"pequeñas en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصغيرة في المنطقة
        
    • الصغيرة في منطقة
        
    Además, los participantes discutieron diversas propuestas para abordar el problema de la proliferación de las armas pequeñas en la región. UN بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون عددا كبيرا من المقترحات لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Afirmamos que el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región está vinculado principalmente con el tráfico de drogas, el terrorismo, el crimen transnacional organizado, las actividades mercenarias y otras manifestaciones criminales. UN ونؤكد أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة يرتبط ارتباطا أساسيا بالاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأنشطة المرتزقة، وغير ذلك من المظاهر الإجرامية.
    Subrayó asimismo los acuciantes problemas de la seguridad, en particular, los creados por el mayor tráfico de narcóticos y armas pequeñas en la región. UN وأبرز أيضا التحديات الأمنية الملحة، وبخاصة تلك التي يطرحها تزايد الاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    La proliferación de armas pequeñas en la región del África meridional es un producto tanto del pasado como de las demandas actuales con fines concretos de seguridad o delictivos. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    Estas comprobaciones se relacionan con la preocupación de Fiji por a la proliferación de armas pequeñas en la región del Pacífico meridional. UN وتستجيب هذه الضوابط لشواغل فيجي فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Se analizó y subrayó la necesidad de configurar y fortalecer normas coherentes para la actividad de los corredores, y se prestó especial atención al vínculo entre el crimen transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región. UN وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    El PNUD también está ayudando a algunos gobiernos de África a crear capacidad para realizar actividades de prevención de conflictos y está prestando asistencia a los países de la región de los Grandes Lagos para resolver el problema de la proliferación de armas pequeñas en la región. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي المساعدة لبعض الحكومات في أفريقيا من أجل تنمية قدرتها على منع نشوب الصراعات، ويساعد بلدان منطقة البحيرات الكبرى على مواجهة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    La misión estima que sería provechoso que el Secretario General formulara recomendaciones sobre las medidas que podría adoptar el Consejo de Seguridad para ayudar a reducir la proliferación de armas pequeñas en la región. UN وترى البعثة من المفيد أن تتلقى توصيات الأمين العام عن الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن للمساعدة في الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية.
    La idea del curso surgió de las solicitudes de los Estados de que se abordaran los altos niveles de impunidad en los casos relacionados con el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región. UN ونشأت فكرة الدورة من الطلبات التي قدمتها الدول للتصدي للمستويات العالية من الإفلات من العقاب في قضايا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    7. Los representantes recordaron que el comercio ilícito de armas pequeñas en la región está relacionado principalmente con el tráfico de drogas, el terrorismo, el crimen transnacional organizado, las actividades mercenarias y otros actos y conductas criminales. UN 7- وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    Los representantes recordaron que el comercio ilícito de armas pequeñas en la región está relacionado principalmente con el tráfico de drogas, el terrorismo, el crimen transnacional organizado, las actividades mercenarias y otros actos y conductas criminales. UN 7 - وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    A fin de abordar la cuestión de la proliferación de armas pequeñas en la región centroafricana, el Centro inició en el año 2000 un programa destinado a tres países en el Camerún, el Chad y la República Centroafricana con la finalidad de determinar la magnitud y el alcance de la proliferación y de establecer programas efectivos de recogida de armas en las zonas fronterizas de tales países. UN 24 - في مسعى لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، أطلق المركز في عام 2000 برنامجا ثلاثي البلدان في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون لتحديد حجم ونطاق الانتشار، ولإقامة برامج عملية لجمع الأسلحة في المناطق الحدودية لهذه البلدان.
    Seguridad y reducción de armas pequeñas. El PNUD está llevando a cabo distintos programas de reducción de armas pequeñas en la región, inclusive en Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro. UN 84 - الأمن والحد من الأسلحة الصغيرة - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عدد من البرامج للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة في كل من ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود.
    La Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental de la CEDEAO constituye un importante mecanismo regional para la adopción de un criterio coordinado y sostenible del control del tráfico ilícito de armas pequeñas en la región. UN 66 - ويشكل الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا آلية إقليمية مهمة لاتباع نهج منسق ومستدام لمراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Así, el 21 de abril se firmó el Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de armas pequeñas y ligeras, que sigue siendo el único instrumento jurídicamente vinculante sobre armas pequeñas en la región. UN ونتيجة لذلك، تم توقيع بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقـة البحيـرات الكبرى والقرن الأفريقي، ومراقبتها والحد منها، وذلك في 21 نيسان/أبريل الماضي، وهو حتى الآن لا يزال الصك الملزم الوحيد في مجال الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    El nuevo Programa, con sede en Bamako, tiene por objeto fortalecer la capacidad de controlar la circulación de las armas pequeñas en la región de la CEDEAO. UN ويهدف البرنامج الجديد، الذي يوجد مقره في باماكو، إلى تعزيز القدرة على مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La proliferación de armas pequeñas en la región del África meridional es producto de la demanda, tanto anterior como actual, de armas por necesidades de seguridad concretas y propósitos delictivos. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو ثمرة من ثمار الماضي ونتيجة للطلب الحالي على اﻷسلحة لتلبية احتياجات أمنية معينة ولخدمة أغراض إجرامية.
    En particular, hemos venido trabajando estrechamente con asociados regionales para tratar de solucionar el problema que plantea la proliferación de las armas pequeñas en la región del Pacífico. UN وعلى وجه التحديد، دأبنا على العمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين لمواجهة تحديات انتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    Un ejemplo de cooperación satisfactoria es la elaboración de una propuesta conjunta para afrontar los problemas relacionados con el tráfico ilícito de armas de fuego y el control de las armas pequeñas en la región del Sahel. UN ويُساق كمثال على هذا التعاون الناجح إعداد مقترح مشترك للتصدي للاتجار بالأسلحة النارية وللمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة في منطقة الساحل.
    A comienzos de este año realizó una reunión en Tokio, como seguimiento de la Conferencia, y en enero próximo organizará un seminario sobre los problemas de las armas pequeñas en la región del Pacífico. UN وفي وقت سابق من هذا العام، نظمت اجتماعا في طوكيو كمتابعة للمؤتمر، وفي كانون الثاني/يناير المقبل، ستنظم حلقة دراسية عن مشاكل الأسلحة الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    En agosto de 2004, mi país, en colaboración con Australia y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, organizó un seminario sobre los problemas de las armas pequeñas en la región del Pacífico. UN ففي آب/أغسطس 2004، نظم بلدي، بالتعاون مع أستراليا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، حلقة دراسية عن مشاكل الأسلحة الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more