"pequeñas y ligeras en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة
        
    • الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة
        
    También se trató la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región del Pacífico meridional. UN كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Título del proyecto Creación de capacidades de los centros de coordinación en el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y del Cuerno de África. UN عنوان المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    En el ámbito regional, Kenya, junto a otros 10 países, es signataria del Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن كينيا، إلى جانب 10 بلدان أخرى، من الدول الموقّعة على بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، ومراقبتها والحد منها.
    Más tarde se estableció la Secretaría de Nairobi sobre armas pequeñas y ligeras en la región con el objetivo de dar seguimiento a un plan de acción convenido para la aplicación del programa. UN وتم فيما بعد إنشاء أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة لمتابعة خطة العمل المتفق عليها لتنفيذ البرنامج.
    - La recolección de información sobre armas pequeñas y ligeras en la región de los países árabes y las medidas adoptadas en pro de la ejecución del Programa de Acción; UN - جمع المعلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة العربية والتدابير المتخذة دعما لبرنامج العمل؛
    Una innovación a la que se recurre en el Programa de Acción para vigilar y verificar el cumplimiento por los Estados e informar al respecto es la utilización de órganos regionales, como la Secretaría de Nairobi, que entre otras cosas vigila la aplicación del Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN ويستغل برنامج العمل بشكل ابتكاري الهيئات الإقليمية، من قبيل أمانة نيروبي التي تقوم، في جملة أمور، برصد تنفيذ بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، كي يقدم تقارير عن امتثال الدول ويرصد ذلك الامتثال ويتحقق منه.
    :: El Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, firmado el 21 de abril de 2004. UN بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، الموقّع في 21 نيسان/أبريل 2004.
    :: Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, abril de 2004 UN :: بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، نيسان/أبريل 2004
    De esta manera, la Secretaría de Nairobi sobre Armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África de ese entonces, que hasta el momento funcionaba bajo la égida del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kenya, pasó a ser una organización internacional independiente con capacidad para actuar en su propio nombre. UN وهذا حوّل ما كان يُسمى أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، التي كانت تعمل حتى ذلك الحين تحت رعاية وزارة خارجية جمهورية كينيا، إلى منظمة دولية مستقلة قادرة على إجراء معاملات باسمها الخاص.
    El 21 de abril de 2004, el Estado de Eritrea ratificó el Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN صدّقت دولة إريتريا في 21 نيسان/أبريل 2004، بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    :: El Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África entró en vigor el 5 de mayo de 2006. UN :: أصبح بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها نافذاً في 5 أيار/مايو 2006.
    La tarea del marcado de las armas se ajusta a los requisitos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y del Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وتتماشى عملية وسم الأسلحة مع ما ينص عليه برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    Tanzanía es miembro también del Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, así como del Centro Regional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN كما أن تنزانيا عضو في بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات العظمى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، وكذلك في المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En marzo de 2003, Small Arms Survey publicó el informe más completo sobre armas pequeñas y ligeras en la región de las islas del Pacífico, titulado " Small Arms and the Pacific " , en el que quedó demostrada la función positiva y proactiva que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción del conocimiento por parte de los gobiernos. UN وفي آذار/مارس 2003، نشرت مجلس استعراض الأسلحة الصغيرة أكثر تقاريرها شمولا عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جزر المحيط الهادئ بعنوان " الأسلحة الصغيرة والمحيط الهادئ " ، أوضح الدور الإيجابي والنشط للمنظمات غير الحكومية في تعزيز فهم الحكومات.
    Otra iniciativa conjunta del PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme fue el taller sobre el Programa de Acción, llevado a cabo en Nairobi los días 20 y 21 de mayo de 2004, en estrecha colaboración con la Secretaría de Nairobi sobre Armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN 33 - وتمثلت مبادرة أخرى مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح في حلقة العمل المتعلقة ببرنامج العمل التي عقدت في نيروبي، يومي 20 و 21 أيار/مايو 2004، بالتعاون الوثيق مع أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Su principal objetivo sigue siendo velar por una aplicación eficaz de la Declaración de Nairobi de mayo de 2000 y del Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN ويظل هدفه الرئيسي هو كفالة التنفيذ الكفء والفعال لإعلان نيروبي الصادر في أيار/مايو 2000 ولبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África (Nairobi, 21 de abril de 2004). UN بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها (نيروبي، 21 نيسان/أبريل 2004)
    Al aprobar el comunicado final, el grupo expresó su deseo de hacer frente conjuntamente al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región. UN وباعتمادها للبلاغ النهائي، أعربت الدول الخمس عن رغبتها في أن تتصدى مجتمعة لتدفق التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    Recordando que el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región está principalmente relacionado con el tráfico de drogas, terrorismo, delincuencia organizada transnacional, actividades mercenarias y otros actos y conductas criminales. UN وتذّكر بأن التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة ترتبط أساسا بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأنشطة المرتزقة وغير ذلك من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    La Liga de Estados Árabes ha recopilado información sobre armas pequeñas y ligeras en la región árabe y sobre las medidas adoptadas en apoyo del Programa de Acción y, en coordinación con el Departamento de Asuntos de Desarme, está preparando un seminario sobre armas pequeñas y ligeras, que se celebrará en El Cairo en diciembre de 2003. UN 43 - وقامت جامعة الدول العربية بجمع المعلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة العربية وعن التدابير المتخذة دعما لبرنامج العمل، وتعمل بالتنسيق مع إدارة شؤون نزع السلاح في الإعداد لحلقة عمل حول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المقرر عقدها في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Incrementar la sensibilización acerca de la cuestión de las armas pequeñas y ligeras; evaluar la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos; facilitar la cooperación entre los países de la región de Asia y el Pacífico; y reunir a los coordinadores nacionales en torno a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras en la región. UN إذكاء الوعي بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتقييم تنفيذ برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وتيسير التعاون بين بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتوحيد موقف مراكز التنسيق الوطنية بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more