"pequeñas y medianas empresas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم في
        
    • الصغيرة والمتوسطة في
        
    • الصغيرة ومتوسطة الحجم في
        
    • الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في
        
    • الصغيرة والمتوسطة من
        
    • صغيرة ومتوسطة الحجم في
        
    • صغيرة ومتوسطة في
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم على
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما
        
    • والصغيرة والمتوسطة في
        
    Ello es especialmente importante para fortalecer las pequeñas y medianas empresas en Azerbaiyán. UN ولهذا الإجراء أهمية في تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أذربيجان.
    Esta deficiencia es notable en particular respecto de proyectos para pequeñas y medianas empresas en Africa. UN وهذه الفجوة موجودة بوجه خاص في المشاريع التي يديرها منظمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في افريقيا.
    Datos estadísticos nacionales de los países beneficiarios relativos a la participación de las pequeñas y medianas empresas en el PIB. UN توافر إحصـــاءات وطنية فـي البلدان المستهدفة تشير إلى حصة المشاريــــع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    :: Apoyar el crecimiento sostenible de pequeñas y medianas empresas en la economía nacional. UN :: دعم النمو المستدام للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد المحلي.
    Fomento de las pequeñas y medianas empresas, en estrecha colaboración con el PNUD UN تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تعاون وثيق مع اليونيدو
    El programa ha demostrado que es un instrumento útil para fortalecer la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en los países en desarrollo. UN وقد أثبت ذلك البرنامج أنه أداة فعّالة لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Promoción de las exportaciones de pequeñas y medianas empresas en Túnez UN تشجيع صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تونس
    Aumento de la participación de las pequeñas y medianas empresas en las cadenas de valor mundiales UN تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية
    Las necesidades de las pequeñas y medianas empresas en materia de contabilidad e información financiera UN احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي
    Mejora de la función de las pequeñas y medianas empresas en las cadenas de valor mundiales de la agroindustria ONUDI y TIKA UN تعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي في مجال الأعمال التجارية الزراعية
    Alianzas entre el sector público y el privado para promover la participación de las pequeñas y medianas empresas en las cadenas de valor mundiales UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية
    Las alianzas entre el sector público y el privado para fomentar la participación de las pequeñas y medianas empresas en las cadenas de valor mundiales UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة
    El Gobierno de Swazilandia tiene el propósito de estimular el crecimiento de las pequeñas y medianas empresas en el país a fin de que éstas puedan desempeñar un papel motor importante en el desarrollo sostenible. UN وتعتزم الحكومة تشجيع انتشار المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلد، حتى تؤدي دورا حفزيا مهما في التنمية المستدامة.
    El fin de ese proyecto es promover el establecimiento de una red de pequeñas y medianas empresas en África y atraer inversión extrajera directa. UN ويهدف المشروع إلى تشجيع تكوين شبكة تضم المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا وإلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El Comité subrayó la importancia de reforzar el papel de las pequeñas y medianas empresas en la economía para la creación de empleo. UN وشددت اللجنة على مدى أهمية تعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد بالنسبة لخلق فرص العمل.
    El PNUD y la Organización de Las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) promueven 12 iniciativas de integración de productores a fin de incorporar a aproximadamente 600 pequeñas y medianas empresas en cadenas de producción. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بترويج ١٢ مبادرة للتكامل اﻹنتاجي تستلزم إدماج حوالي ٦٠٠ من المشاريع الصغيرة والمتوسطة في سلاسل اﻹنتاج.
    El programa ayuda a las pequeñas y medianas empresas en los países participantes a obtener medios de financiación y a fortalecer las asociaciones y redes comerciales. UN ويساعد البرنامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان المشاركة في الحصول على وسائل التمويل وفي تعزيز رابطات وشبكات اﻷعمال التجارية.
    La información sobre las mejores prácticas y sus resultados deberían compartirse con el resto de la comunidad y utilizarse para aumentar la capacidad, en particular en las pequeñas y medianas empresas, en los países en desarrollo y en las economías en transición; UN وينبغي تشاطر أفضل الممارسات والنتائج داخل المجتمع اﻷوسع واستخدامها في بناء القدرات، لا سيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    También tiene posibilidades similares un programa que se está ejecutando actualmente para promover el papel de las pequeñas y medianas empresas en el desarrollo. UN وهناك برنامج آخر جار لتعزيز دور الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم في التنمية ينطوي على إمكانية مماثلة.
    Los esfuerzos de erradicación de la pobreza se han centrado en las microempresas y las pequeñas y medianas empresas en el sector de la agricultura, el acceso equitativo al crédito, las semillas y los fertilizantes y la provisión de capital directamente a las mujeres en el sector informal. UN وقد تركزت جهود القضاء على الفقر على المشاريع المتناهية الصغر والمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في مجال الزراعة، والوصول العادل إلى الائتمان، والبذور والأسمدة وتوفير رؤوس أموال للنساء في القطاع غير النظامي بصورة مباشرة.
    A ello puede contribuir la celebración periódica de seminarios para las pequeñas y medianas empresas en relación con las industrias peligrosas a fin de informar a los trabajadores y los propietarios acerca de los peligros que entrañan sus empleos. UN ويمكن تعزيز ذلك بعقد حلقات دراسية متواصلة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من أجل توعية كل من العمال والملاك بالأخطار الكامنة في وظائفهم.
    A ese respecto, se hizo especial hincapié en la creación de pequeñas y medianas empresas en los países con economías en transición. UN وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas en la región GAP de Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    Para lograr estos resultados se ayudó a las pequeñas y medianas empresas en sus procesos de conversión, se formularon planes sectoriales y se mejoró la capacidad de los países a fin de promover políticas y procedimientos más eficaces que permitieran satisfacer las metas de cumplimiento. UN ومن أجل تحقيق هذه النتائج، قدمت المساعدة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما تقوم به من عمليات التحويل، وأعدت برامج قطاعية وطورت القدرات الوطنية على صياغة سياسات وإجراءات أكثر فعالية للوفاء بالأرقام القياسية للامتثال للمتطلبات البيئية.
    Las microempresas y pequeñas y medianas empresas en el contexto mundial UN المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في السياق العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more