"pequeñas y medianas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الصغيرة والمتوسطة والمتناهية
        
    • الصغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • صغيرة ومتوسطة
        
    • الصغيرة والمتوسطة وتنمية
        
    • الصغيرة والمتوسطة وفي
        
    • الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    Debe prestarse especial consideración a las empresas pequeñas y medianas y a las nuevas empresas participantes en el comercio internacional. UN وينبغي العناية بصفة خاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والوافدين الجدد إلى حلبة التجارة الدولية.
    Para aumentar la capacidad empresarial de las empresas pequeñas y medianas y facilitar sus relaciones con las empresas transnacionales; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    Para aumentar la capacidad empresarial de las empresas pequeñas y medianas y facilitar sus relaciones con las empresas transnacionales; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    Sólo el 2% de los gastos del Departamento se asignaron a empresas pequeñas y medianas y a microempresas, grupo en que se encuentra la mayoría de las mujeres. UN وكانت النسبة المخصصة للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة والمتناهية الصغر، التي توجد بها أغلبية النساء، تبلغ ٢ في المائة فقط من نفقات الوزارة.
    Entre las cuestiones por abordar están el establecimiento de organizaciones sin fines de lucro para el desarrollo, la gestión y mantenimiento del patrimonio de viviendas, la renovación del patrimonio de viviendas en las zonas rurales y urbanas, el apoyo a empresas pequeñas y medianas y a los empresarios locales en la esfera de los materiales de la construcción, la construcción y la rehabilitación. UN ومن بين المسائل المزمع التصدي لها إنشاء منظمات غير إرباحية لتنمية الرصيد السكني وإدارته وصيانته ؛ وتجديد الرصيد السكني في المناطق الحضرية والريفية؛ وتقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم وإلى المنتجين المحليين في مجالات مواد البناء والتشييد وإعادة التأهيل.
    Bahrein indicó que alentaría a las mujeres a que administraran empresas pequeñas y medianas y las apoyaría. UN فقد ذكرت البحرين أنها ستشجع المرأة على إدارة مشاريع تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم وتقدم لها الدعم لذلك.
    Participación de las empresas pequeñas y medianas y de las microempresas en los centros de comercio; UN مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في النقاط التجارية؛
    Además, el mayor crecimiento del empleo se ha producido en el sector de las empresas pequeñas y medianas, y no en las grandes corporaciones o los gobiernos. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث معظم نمو العمالة في قطاعي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بدلا من الشركات الكبيرة والحكومة.
    Reconociendo el importante papel de las empresas pequeñas y medianas y de la microfinanciación para apoyar el desarrollo económico y social, UN وإذ تسلم بأهمية دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الجزئي في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    En Sudáfrica también tenemos una historia exitosa que contar con respecto a las empresas pequeñas y medianas y a la potenciación de las comunidades locales. UN ولدينا في جنوب أفريقيا أيضاً قصة نجاح نرويها فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمكين المجتمعات المحلية.
    Problemas para las empresas pequeñas y medianas y las empresas de contabilidad UN التحديات التي تواجه الكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم وشركات المحاسبة
    - Apoyar el desarrollo de empresas pequeñas y medianas y de industrias locales UN :: دعم تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والصناعات المحلية
    Se debería prestar especial atención a las políticas que promueven las empresas pequeñas y medianas y la participación y la capacidad empresarial de la mujer. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسات من شأنها تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاركة المرأة والأعمال الحرة.
    La información se divulga por conducto de una red de sistemas de computadoras que permite el intercambio de información técnica entre las empresas pequeñas y medianas y los institutos de investigación y las asociaciones de profesionales de los países en desarrollo. UN وفيه تتدفق المعلومات من خلال شبكة للنظم الحاسوبية، مما يتيح للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومعاهد البحوث والرابطات المهنية في البلدان النامية، تبادل المعلومات التقنية.
    La labor relativa al crecimiento del sector empresarial se centrará en la función y el desenvolvimiento de las empresas pequeñas y medianas y su contribución al proceso de desarrollo. UN وأما العمل بشأن تنمية المشاريع التجارية فسيركز على دور وتنمية المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم واسهامها في عملية التنمية.
    Se hace particular hincapié en las necesidades de las empresas pequeñas y medianas y se presta especial atención a las soluciones económicas de los problemas ambientales de grupos de esas empresas. UN ويوضع تشديد خاص على احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع التركيز بصفة خاصة على الحلول اﻹقتصادية للمشاكل البيئية التي تواجه مجموعة من هذه المؤسسات.
    Varias delegaciones indicaron que estaban particularmente satisfechas con las actividades realizadas acerca de la cuestión de las empresas transnacionales pequeñas y medianas y su aportación al proceso de desarrollo. UN وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها الكبير للجهود المبذولة فيما يتعلق بقضية الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساهمتها في العملية الانمائية.
    Los trabajos relacionados con el desarrollo del sector empresarial se concentrarán en la función y desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y su contribución al proceso de desarrollo y la expansión de las exportaciones. UN وسيركز العمل في مجال تطوير المؤسسات على دور وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساهمتها في عملية التنمية وتوسيع نطاق الصادرات.
    El Gobierno ha formulado políticas que garantizan que en las zonas donde la teledensidad es inferior al 5% podamos conceder licencias a empresas pequeñas y medianas y a microempresas para que suministren servicios de telecomunicaciones. UN وقد وضعت الحكومة مؤخراً سياسات تكفل لنا القدرة على الترخيص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة والمتناهية الصغر بتقديم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وذلك في المناطق التي تقل كثافة الاتصال فيها عن نسبة 5 في المائة.
    Entre las cuestiones por abordar están el establecimiento de organizaciones sin fines de lucro para el desarrollo, la gestión y mantenimiento del patrimonio de viviendas, la renovación del patrimonio de viviendas en las zonas rurales y urbanas, el apoyo a empresas pequeñas y medianas y a los empresarios locales en la esfera de los materiales de la construcción, la construcción y la rehabilitación. UN ومن بين المسائل المزمع التصدي لها إنشاء منظمات غير هادفة للربح لتنمية الرصيد السكني وإدارته وصيانته؛ وتجديد الرصيد السكني في المناطق الحضرية والريفية؛ وتقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم وإلى المنتجين المحليين في مجالات مواد البناء والتشييد والتعمير.
    Su economía se basa en las empresas pequeñas y medianas y depende del ingenio de sus ciudadanos. UN وأشارت إلى أنَّ اقتصادها يقوم على منشآت صغيرة ومتوسطة ويعتمد على عبقرية شعبها.
    En sus actividades relacionadas con el desarrollo del sector privado, la CESPAP ha subrayado la importancia de la privatización, la transferencia de tecnología, la inversión extranjera, las industrias y empresas pequeñas y medianas y la capacitación especializada de empresarios, en especial de mujeres. UN وتؤكد اللجنة فيما تضطلع به من أنشطة لتنمية القطاع الخاص على أهمية التحول إلى القطاع الخاص ونقل التكنولوجيا والاستثمار اﻷجنبي والصناعات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنمية مهارات مباشري اﻷعمال الحرة.
    En el África Subsahariana, cerca del 80% de las oficinas de correos se concentran en las ciudades pequeñas y medianas y las zonas rurales, donde vive el 83% de la población. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، يتركز حوالي 80 في المائة من المكاتب البريدية في البلدات الصغيرة والمتوسطة وفي المناطق الريفية التي يعيش فيها 83 في المائة من السكان.
    El resultado que se espera obtener con las actividades realizadas en esas esferas es un aumento de la competitividad comercial y de la capacidad de los participantes más débiles en la economía (incluidos los países menos adelantados y las empresas pequeñas y medianas y microempresas). UN والنتيجة النهائية المتوقعة من العمل في هذه المجالات هي تعزيز التنافسية التجارية وقدرة الفاعلين الاقتصاديين اﻷضعف حالاً )بما في ذلك أقل البلدان نمواً والمؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more