Esas consultas pueden ser bilaterales o en pequeños grupos de Estados interesados, o pueden realizarse de cualquier otra forma que contribuya al avance de nuestra labor. | UN | قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا. |
Lo más importante de todo, creo yo, es trabajar con pequeños grupos de mujeres, proporcionándolas con oportunidades de sacar préstamos micro créditos. | TED | الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا. |
Como casi a diario parten pequeños grupos de observadores a diversos destinos, no es posible organizar su transporte colectivo. | UN | ونظرا لسفر مجموعات صغيرة من المراقبين بصورة يومية تقريبا إلى جهات مختلفة، لا يمكن الترتيب لعمليات نقل جماعي. |
En segundo lugar, es necesario establecer una metodología para la determinación de la escala de cuotas que no otorgue privilegios ni discrimine a los pequeños grupos de Estados Miembros. | UN | وثانيا، سيتعين وضع منهجية للجدول لا تمنح امتيازات ولا تميز ضد مجموعة صغيرة من الدول اﻷعضاء. |
Había indicios de que algunos de los incidentes habían sido causados por pequeños grupos de antiguos miembros de las Fuerzas Armadas de Haití, que a veces actuaban en connivencia con algunas figuras políticas relacionadas con el régimen de facto anterior. | UN | وهناك دلائل تشير إلى أن جماعات صغيرة من أعضاء القوات المسلحة الهايتية سابقا، وهم يعملون أحيانا بالاتفاق مع بعض الشخصيات السياسية المرتبطة بنظام حكم اﻷمر الواقع السابق، كانت وراء بعض اﻷحداث. |
Hay más de 60 aldeas dispuestas a recibir a pequeños grupos de repatriados. | UN | وتم تحديد أكثر من ٠٦ قرية أبدت استعدادها لاستيعاب مجموعات صغيرة من العائدين. |
En cambio, los medios técnicos nacionales los controlan y utilizan los distintos Estados Partes o pequeños grupos de esas Partes. | UN | وبالمقارنة، فإن الوسائل التقنية الوطنية وسائل تتحكم فيها وتستخدمها دول أطراف فرادى أو مجموعات صغيرة من هذه اﻷطراف. |
Por regla general, en esas violaciones participan pequeños grupos de soldados que patrullan las zonas de separación y a veces ocupan posiciones dentro de ellas. | UN | وترتكب هذه الانتهاكات عموما مجموعات صغيرة من الجنود الذين يقومون بأعمال الدورية ويتمركزون أحيانا في مواقع داخل مناطق الفصل بين القوات. |
La continua interacción de pequeños grupos de individuos de diferentes culturas y con intereses comunes posibilita el establecimiento de redes transfronterizas. | UN | ويتيح استمرار التفاعل بين مجموعات صغيرة من اﻷفراد من مختلف الثقافات والاهتمامات المشتركة إيجاد شبكة تتخطى الحدود. |
En ambos bandos aún existen pequeños grupos de disidentes dispuestos a utilizar la violencia para hacer que fracase el Acuerdo y se frustren los deseos democráticamente expresados por el pueblo. | UN | وعلى كلا الجانبين لا تزال توجد مجموعات صغيرة من المنشقين الذين هم على استعداد لاستخدام العنف لإفشال الاتفاق وإحباط الرغبات التي أعرب عنها الشعب بصورة ديمقراطية. |
Este proyecto de un año de duración ofrece enseñanza individual a pequeños grupos de adultos desempleados. | UN | في إطار هذا المشروع الذي مدته سنة، يوفَّر تعليم إفرادي ضمن مجموعات صغيرة من الكبار العاطلين عن العمل. |
En la actualidad, esas milicias se componen en general de pequeños grupos de combatientes armados que se organizan en función de sus propias necesidades. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تشكيل هذه الميليشيات بشكل عام من مجموعات صغيرة من العناصر المسلحة، وتنظم لأغراض مخصصة. |
Las guerras benefician a pequeños grupos de poder y no a los pueblos, destruyen la vida y derrochan los recursos naturales. | UN | وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب. فهي تدمر الحياة وتنهب الموارد الطبيعية. |
Huelga decir que los problemas mundiales no se pueden resolver unilateralmente, ni bilateralmente o en pequeños grupos de naciones afines. | UN | وغني عن القول إن المشاكل العالمية لا يمكن حلها بشكل أحادي أو ثنائي أو عن طريق مجموعات صغيرة من الدول المتماثلة الفكر. |
El proceso de separación y verificación sigue en marcha y se sigue recuperando a pequeños grupos de niños. | UN | وما زالت عملية الفرز مستمرة، وما زال يجري تحديد هوية مجموعات صغيرة من الأطفال. |
Cinco exoficiales del M23 fueron testigos por separado de la llegada de pequeños grupos de hombres desde Rwanda. | UN | وشهد خمسة ضباط سابقين من الحركة، كل على حدة، وصول مجموعات صغيرة من الرجال من رواندا. |
La reforma no puede ser eficaz si sólo refleja las ideas de pequeños grupos de especialistas o de políticos. | UN | ولا يمكن أن يكون الإصلاح فعالا إذا لم يعبر إلا عن أفكار مجموعة صغيرة من الخبراء الأخصائيين أو السياسيين. |
Una de las necesidades más urgentes es apoyar los intentos que hacen pequeños grupos de usuarios de servicios psiquiátricos de muchos países para organizarse y crear una voz propia. | UN | وأحد الاحتياجات البالغة الإلحاح هو دعم المحاولات التي تبذلها جماعات صغيرة من المتلقين لخدمات الطب النفسي من أجل تنظيم وإيجاد صوت لها في مزيد من البلدان. |
Save the Children (Estados Unidos) ha proporcionado crédito a pequeños grupos de mujeres basándose en la responsabilidad de cada grupo por los préstamos. | UN | وقدمت منظمة إنقاذ اﻷطفال/الولايات المتحدة، قروضا لمجموعات صغيرة من النساء على أساس المسؤولية الجماعية عن القروض. |
Hubo más infiltraciones de pequeños grupos de soldados rwandeses a través de las fronteras de la República Democrática del Congo, aprovechando su longitud y porosidad. | UN | واستمر توارد التقارير التي تفيد عن تسلل عدد صغير من القوات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر حدودها الطويلة والقابلة للاختراق. |
Para ello, será preciso desplegar, equipar y mantener por un plazo limitado pequeños grupos de funcionarios en un total de hasta 80 lugares apartados. | UN | وهذا يستلزم نشر أفرقة صغيرة من الأفراد وتجهيزها وإعاشتها لفترة محدودة في عدد من المواقع النائية الجديدة يصل إلى 80 موقعا. |
pequeños grupos de refugiados, en su mayoría muy necesitados de protección y auxilio, siguieron regresando desde las densas zonas selváticas durante todo 1997 y los primeros meses de 1998. | UN | وتواصل أعداد قليلة من اللاجئين، ومعظمهم في أمس الحاجة إلى الحماية والمساعدة في إنقاذ حياتهم، العودة من مناطق الغابات الكثيفة طوال عام ٧٩٩١ والشهور القلائل اﻷولى من عام ٨٩٩١. |
Los cursos son gratuitos, se imparten en luxemburgués, alemán y francés, en pequeños grupos de cinco personas, y tratan de las esferas más solicitadas en el mercado laboral (Windows, Word, Excel). | UN | والدروس مجانية، باللغات اللكسمبرغية واﻷلمانية والفرنسية. ويتفرع الفصل الى مجموعات صغيرة تتألف من خمسة أشخاص ُوتعنى بالميادين اﻷكثر طلبا في سوق العمل WINDOWS) ، و WORD، و EXCEL(. |
El objetivo es desarrollar actividades que se adapten a las necesidades específicas de los distintos países o pequeños grupos de países, centrándose en las medidas que las Partes consideren necesarias para aplicar plenamente el Convenio. | UN | والهدف المرتجى من ذلك هو تطوير أنشطة تناسب الاحتياجات المحددة للبلدان كل على حدة أو للمجموعات الصغيرة من البلدان، وتركز على التدابير التي يُرى أنها ضرورية للأطراف من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية. |