"pequeños países insulares en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • النامية الجزرية الصغيرة
        
    • الجزرية الصغيرة النامية في استحداث
        
    • بلدان نامية جزرية صغيرة
        
    • بلدان جزرية نامية صغيرة
        
    • بلدانا نامية جزرية صغيرة
        
    • البلدان الجزرية النامية الصغيرة
        
    Los pequeños países insulares en desarrollo se beneficiarían también de esa iniciativa. UN وسوف تستفيد البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها من هذه المبادرة.
    III. POSIBILIDADES Y OPORTUNIDADES DE DESARROLLO PARA LOS pequeños países insulares en desarrollo 27 - 51 12 UN آفاق وفرص التنمية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية
    Como resultado de la emigración, ha disminuido la presión demográfica y en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo la población ha disminuido. UN ونتيجة للهجرة الى الخارج، نقص الضغط السكاني، وفي بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية انخفض عدد السكان انخفاضا فعليا.
    También debe prestarse atención particular a las necesidades concretas de los países sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية.
    La oradora esperaba que el sitio web correspondiente incluyese información acerca del análisis sobre los pequeños países insulares en desarrollo. UN وأعرب عن أمله بأن توفر على الموقع ذي الصلة على شبكة الويب معلومات عن التحليل المتعلق بالبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Esto ya se ha exacerbado en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo por la explotación minera de los arrecifes de coral. UN وقد تفاقم ذلك بالفعل في بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعدين في الشعاب المرجانية.
    39. Las migraciones como fuente generadora de ingresos, en particular en forma de remesas, son importantes para muchos pequeños países insulares en desarrollo. UN ٣٩ - تعد الهجرة، كمصدر لتوليد الدخل، هامة لكثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية ولا سيما في شكل تحويلات مالية.
    En tercer lugar, los pequeños países insulares en desarrollo tienen a menudo una población muy escasa, lo que dificulta su crecimiento económico ante la falta de economías en gran escala. UN ثالثا، إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية لديها، في أغلب اﻷحيان، عدد قليل جدا من السكان، مما يعوق النمو الاقتصادي ﻷنها تفتقر الى وفورات الاقتصاد الكبير.
    Los pequeños países insulares en desarrollo necesitarán tanto la asociación como el apoyo de la comunidad internacional si han de tener una oportunidad realista de aplicar el Programa. UN إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحتاج الى شراكة المجتمع الدولي ودعمــــه، اذا أريد لها أن تحصل على فرصة حقيقية لجعــل برنامج العمل واقعا عمليا.
    La enmienda se refiere a la asistencia general financiera y técnica a los pequeños países insulares en desarrollo. UN ويتصل التعديل بالمساعدة المالية العامة والمساعدة التقنية إلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Esas redes, de instaurarse, resultarían beneficiosas para una serie de pequeños países insulares en desarrollo. UN وستفيد هذه الشبكات، إذا أُنشئت، عددا من البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Los pequeños países insulares en desarrollo son particularmente vulnerables. UN وتعتبر البلدان النامية الجزرية الصغيرة قابلة للتأثر بصفة خاصة.
    Esto significa en realidad que los pequeños países insulares en desarrollo con litorales bajos como Kiribati se encuentran en la primera línea del desastre climático. UN وهذا يعني أن البلدان النامية الجزرية الصغيرة والمنخفضة مثل كيريباس تقف على الخطوط الأمامية في مواجهة كارثة تغير المناخ.
    Nauru también trata de reducir la pobreza y mejorar la seguridad alimentaria colocándose a la cabeza del grupo de pequeños países insulares en desarrollo del Pacífico, como se ha indicado en el párrafo 93. UN وتسعى ناورو أيضاً إلى الحد من الفقر وتحسين الأمن الغذائي من خلال تزعمها حركة البلدان النامية الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، على نحو ما جاء في الفقرة 93 أعلاه.
    Cuadro. Participación de los pequeños países insulares en desarrollo en el PNUD 40 Abreviaturas 42 UN جدول - مشاركة البلدان النامية الجزرية الصغيرة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Además, varios oradores observaron que se necesitaría una masa crítica mínima de apoyo para los países pequeños, especialmente los pequeños países insulares en desarrollo. UN وبالاضافة الى ذلك، لاحظ عدد من المتكلمين أنه ستلزم كتلة حرجة دنيا من الدعم للبلدان الصغيرة، لاسيما البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Además, varios oradores observaron que se necesitaría una masa crítica mínima de apoyo para los países pequeños, especialmente los pequeños países insulares en desarrollo. UN وبالاضافة الى ذلك، لاحظ عدد من المتكلمين أنه ستلزم كتلة حرجة دنيا من الدعم للبلدان الصغيرة، لاسيما البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    f) La prestación de apoyo sustantivo mediante el proceso de facilitación teniendo en cuenta las necesidades y circunstancias especiales de África, los países menos adelantados, los países con una cubierta forestal reducida, los países con extensa cobertura forestal y escasa deforestación y los pequeños países insulares en desarrollo, y la aplicación de medios de ejecución; UN (و) تقديم الدعم الفني بواسطة عملية التيسير مع مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والبلدان ذات الغطاء الحرجي الكبير التي يكون فيها مستوى إزالة الغابات منخفضا والدول الجزرية الصغيرة النامية في استحداث وسائل للتنفيذ وتطبيقها؛
    Conscientes de las amenazas y limitaciones sobre la legítima defensa que enfrentamos conjuntamente con otros pequeños países insulares en desarrollo, Papua Nueva Guinea siempre ha considerado la seguridad colectiva como una clave importante para la seguridad nacional. UN وبابوا غينيا الجديدة، إذ تعي تهديدات وقيود الدفاع عن النفس التي نواجهها مع بلدان نامية جزرية صغيرة أخرى، تعتبر دائما اﻷمن الجماعي مفتاحا هاما لﻷمن الوطني.
    El año pasado, Fiji, junto con otros pequeños países insulares en desarrollo, vio con agrado la resolución 49/100 de la Asamblea General, en la que se hacía referencia a la vulnerabilidad económica especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد رحبت فيجي في العام الماضـــي، مع بلدان جزرية نامية صغيرة أخرى، بقرار الجمعيــة العامة ٤٩/١٠٠، الذي ذكﱠر بالضعف الاقتصــادي الخاص للــدول الجزرية النامية الصغيرة.
    Es verdad que los pequeños países insulares en desarrollo del Caribe han registrado en ciertos casos importantes progresos en cuanto a desarrollo en los 10 a 15 últimos años, período que marca el logro de la soberanía por parte de esos pequeños países en desarrollo. UN صحيح أن بعض البلدان الجزرية النامية الصغيرة في منطقة الكاريبي أحرزت في بعض الحالات مكاسب إنمائية هامة خلال فترة العشرة أو الخمسة عشر أعوام اﻷخيرة، وهي فترة تميزت بحصول هذه البلدان النامية الصغيرة على سيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more