"período de aportación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحسوبة في المعاش التقاعدي
        
    • الخدمة المسدد عنها اشتراكات
        
    • فترة الاشتراكات
        
    • السابقة المسدد عنها اشتراكات
        
    • محسوبة في المعاش التقاعدي
        
    • وفترة اﻻشتراك المدفوع عنها مساهمات
        
    • خدمته المدفوع عنها اشتراك
        
    • عنها اشتراكات التي يمكن
        
    • اشتراكات التي يمكن أن
        
    • الخدمة المدفوع عنها اشتراكات
        
    • للخدمة الفعلية المسدد عنها اشتراكات
        
    • فترة من الخدمة المدفوع عنها
        
    • خدمة مسدد عنها اشتراكات
        
    • التي دفع عنها اشتراكات
        
    • من الخدمة المحسوبة
        
    Se paga una prestación de jubilación diferida a todo afiliado que al separarse del servicio sea menor de la edad normal de jubilación y cuyo período de aportación sea de cinco años o más. UN تدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة للمشترك الذي يكون عمره عند انتهاء الخدمة أقل من سن التقاعد الطبيعي وتكون خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر عند انتهاء الخدمة.
    Se paga una prestación de jubilación diferida a todo afiliado que al separarse del servicio sea menor de la edad normal de jubilación y cuyo período de aportación sea de cinco años o más. UN تدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة للمشترك الذي يكون عمره عند انتهاء الخدمة أقل من سن التقاعد الطبيعي وتكون خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر عند انتهاء الخدمة.
    ii) Si el período de aportación del afiliado es de 30 años o más, 1% por año; UN ' 2` إذا كانت مدة خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 30 سنة أو أكثر، تُخفض بنسبة 1 في المائة لكل سنة؛
    El factor del 56,25% corresponde a la tasa de acumulación de las prestaciones de jubilación aplicable al cabo de un período de aportación de 25 años; la tasa máxima de acumulación es de 66,25% al cabo de 35 años. Español Página UN ويقابــل عامــل ٥٦,٢٥ في المائة معدل تراكم استحقاقات المعاش التقاعدي بعد ٢٥ عاما من الخدمة المسدد عنها اشتراكات والداخلة في حساب المعاش التقاعدي؛ ويبلغ أقصى معدل لتراكم الاستحقاقات ٦٦,٢٥ في المائة بعد ٣٥ عاما من الخدمة المسدد عنها اشتراكات والداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    iii) en el caso de una pensión de vejez, se incluye en el período de aportación los períodos acumulativos de invalidez antes de llegar a la edad pensionable. UN `3` بالنسبة لمعاش الشيخوخة، تشتمل فترة الاشتراكات على الفترات التراكمية للعجز قبل بلوغ سن المعاش.
    Sección F - Revalidación de un período de aportación anterior UN الجزء واو - ضم الخدمة السابقة المسدد عنها اشتراكات
    Observaron que los miembros que creían que debía usarse un factor del 56,25% basaban su posición en estadísticas relativas a los años reales del período de aportación del personal del cuadro de servicios generales en el momento de la jubilación, como ya se había indicado. UN وأشاروا إلى أن أولئك اﻷعضاء الذين يرون من اﻷفضل استخدام عامل نسبته ٥٦,٢٥ في المائة قد أسسوا موقفهم على الاحصاءات المتعلقة بعدد السنوات الفعلية للخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة عند تقاعدهم كما تقدم ذكره.
    Artículo 24. Revalidación de un período de aportación interior UN المادة 24 - استرداد الخدمة السابقة المحسوبة في المعاش التقاعدي
    Artículo 24. Revalidación de un período de aportación anterior UN المادة 24 - استرداد الخدمة السابقة المحسوبة في المعاش التقاعدي
    Artículo 22 - período de aportación UN المادة 22 - الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي
    Artículo 24 - Revalidación de un período de aportación anterior UN المادة 24 - استرداد الخدمة السابقة المحسوبة في المعاش التقاعدي
    El monto mínimo anual de la prestación de jubilación equivale al resultado de multiplicar el período de aportación, hasta un máximo de 10 años, por la menor de las dos cantidades siguientes: 180 dólares o la trigésima parte de la remuneración media final. UN والمعدل السنوي الأدنى للاستحقاقات التقاعدية هو أصغر المبلغين التاليين: 180 دولارا أو جزء من 30 جزءا من متوسط الأجر النهائي، مضروبا بالخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي التي لا تزيد عن 10 سنوات.
    Se paga una prestación de jubilación anticipada a todo afiliado que al separarse del servicio sea mayor de 55 años pero menor de la edad normal de jubilación y cuyo período de aportación sea de cinco años o más. UN تدفع استحقاقات التقاعد المبكر لأي مشترك تبلغ سنه عند انتهاء خدمته 55 سنة على الأقل ولكنها تقل عن سن التقاعد الطبيعي وتكون مدة خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر عند انتهاء الخدمة.
    Cuantía de la prestación correspondiente a los funcionarios de la Secretaría y fuera de la Secretaría después de un período de aportación de nueve años UN مبالغ الاستحقاقات لمسؤولي الأمانة العامة والمسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة بعد تسع سنوات من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي:
    Con arreglo a la metodología de sustitución de los ingresos, la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico se fijó a niveles que generarían pensiones netas equivalentes al 46,25% de la remuneración neta tras un período de aportación de 25 años. UN وفي إطار منهجية استبدال الدخل، حدد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية عند مستويات تنتج عنها معاشات تقاعدية صافية تعادل ٤٦,٢٥ في المائة من صافي اﻷجر نظير ٢٥ سنة من سنوات الخدمة المسدد عنها اشتراكات.
    241. El artículo 5 de la Ley fija el período de aportación: UN 241- وتحدد المادة 5 فترة الاشتراكات كالتالي:
    En su resolución 61/240, la Asamblea General de las Naciones Unidas había aprobado la modificación, para " eliminar la limitación del derecho de revalidación de un período de aportación anterior de los afiliados actuales y futuros sobre la base de la duración del período de aportación " , en vigor desde el 1º de abril de 2007. UN وكان التغيير الذي يقضي بـ ' ' رفع القيود المفروضة على الحق في ضم مدة الخدمة السابقة للمشتركين حاليا وفي المستقبل استنادا إلى طول مدة الخدمة السابقة المسدد عنها اشتراكات`` قد وافقت عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 61/240 وغدا ساري المفعول منذ 1 نيسان/ أبريل 2007.
    La validación de los servicios anteriores prestados sin aportación con arreglo al artículo 23 y/o la revalidación de un período de aportación anterior con arreglo al artículo 24 no cambian la fecha de afiliación a la Caja de Pensiones y, por tanto, no modifican la edad normal de jubilación del afiliado. UN وعليه، فإن ضم مدة خدمة سابقة غير محسوبة في المعاش التقاعدي بموجب المادة 23، و/أو استرداد مدة خدمة محسوبة في المعاش التقاعدي بموجب المادة 24، لا يغير من
    Prestación de jubilación b) iii) Los años de su período de aportación que excedan de 10, hasta un máximo de 25, por el 2% de su remuneración media final. UN )ب( ' ٣ ' سنوات خدمته المدفوع عنها اشتراك والتي تزيد على ١٠ سنوات، على ألا تتجاوز ٢٥ سنة، في ٢ في المائة من متوسط أجره النهائي.
    3. Toma nota además del examen por el Comité Mixto de las nuevas enmiendas al artículo 28 de los Estatutos de la Caja a consecuencia del aumento, con efecto a partir del 1º de julio de 1995, del número máximo de años del período de aportación acreditable aprobado por la Asamblea General en su resolución 49/224; UN ٣ - تحيط علما كذلك بالاستعراض الذي قام به المجلس للتعديلات الجديدة المطلوب إدخالها على المادة ٨٢ من النظام اﻷساسي للصندوق نتيجة لزيادة الحد اﻷقصى للسنوات المدفوع عنها اشتراكات التي يمكن أن تدخل في حساب المعاش التقاعدي، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٤ وبدأ العمل به في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    Para incorporar las tablas de mortalidad de 2007 de las Naciones Unidas a los factores de permutación, se confeccionó una nueva tabla de valores de prestaciones, que será aplicable al período de aportación posterior al 31 de diciembre de 2008. UN 54 - وبغية إدماج جداول الأمم المتحدة لمعدلات الوفيات لعام 2007 في عوامل الاستبدال، أنشئ جدول جديد لقيمة الاستحقاق السنوي سيطبق على سنوات الخدمة المدفوع عنها اشتراكات التي تلي تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    De conformidad con una decisión adoptada durante su período de sesiones de 2007, el Comité Mixto recomendó una enmienda a los Estatutos de la Caja por la cual se permitiría a los afiliados reanudar su período de aportación tras un período de discapacidad, a fin de contabilizar dichos períodos de discapacidad como períodos de aportación sin que se requiriese que el afiliado o el empleador realizara aportaciones para ese período. UN 18 - أوصى المجلس، وفقا لقرار اتخذه خلال دورته المعقودة عام 2007، بإدخال تعديل على النظام الأساسي للصندوق بغرض إتاحة الفرصة للمشتركين الذين يعودون للخدمة الفعلية المسدد عنها اشتراكات في أعقاب فترة عجز عن العمل لكي تحسب لهم فترات العجز هذه كفترات سددت عنها اشتراكات، دون إلزام المشترك أو رب العمل بدفع الاشتراكات عن تلك الفترة.
    Ello significaba que la eliminación de la limitación del derecho a revalidación no había suprimido la restricción de que sólo se podría haber revalidado el período de aportación más reciente. UN وهذا يعني أن إلغاء الحد المفروض على الحق في ضم فترة سابقة من الخدمة لم يُلغ التقييد الذي يقضي بأنه لا يجوز إلا ضم آخر فترة من الخدمة المدفوع عنها اشتراكات؛
    El Plan de Pensiones acreditará al ex afiliado a la Caja un período de aportación calculado de conformidad con el artículo 12 del anexo IV y la norma de aplicación No. 28 de los Estatutos del Plan de Pensiones. UN 4 - تقيد لحساب المشترك السابق في الصندوق، خدمة مسدد عنها اشتراكات في خطة المعاشات التقاعدية تحسب وفقا للمادة 12 من المرفق الرابع ووفقا لقاعدة التطبيق رقم 28 من النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية.
    La Comisión de Actuarios se refirió en concreto a los factores que podían afectar el costo actuarial de la compra de períodos adicionales de aportación, y que variarían según la edad, sexo y categoría del personal y la duración del período de aportación. UN وأشارت اللجنة تحديدا إلى المسائل التي قد تؤثر في التكلفة الاكتوارية المقترنة بشراء سنوات إضافية من خدمة المشترك التي دفع عنها اشتراكات، والتي ستختلف باختلاف العمر، ونوع الجنس، وفئة الموظف ومدة الخدمة التي دفع عنها اشتراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more