"período de compromiso siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة الالتزام اللاحقة
        
    • فترة الالتزام التالية
        
    • لفترة الالتزام اللاحقة
        
    • بفترة الالتزام اللاحقة
        
    16. Las UDA no se podrán arrastrar al período de compromiso siguiente. UN 16- لا يجوز ترحيل وحدات الإزالة إلى فترة الالتزام اللاحقة.
    16. Las UDA no se podrán arrastrar al período de compromiso siguiente. UN 16- لا يجوز ترحيل وحدات الإزالة إلى فترة الالتزام اللاحقة.
    16. Las UDA no se podrán arrastrar al período de compromiso siguiente. UN 16- لا يجوز ترحيل وحدات الإزالة إلى فترة الالتزام اللاحقة.
    La fecha de vencimiento será el final del período de compromiso siguiente a aquél en que se haya expedido la UDAt. UN ويكون تاريخ الانقضاء في نهاية فترة الالتزام التالية لفترة الالتزام التي صدرت فيها وحدة الإزالة المؤقتة.
    20. En el caso de que la subdivisión de control del cumplimiento determine [dentro de un plazo establecido,] que no se ha restituido parte o la totalidad de las toneladas requeridas, deducirá las toneladas restantes de la cantidad atribuida a la Parte para el período de compromiso siguiente al período al que se produjo el incumplimiento del párrafo 1 del artículo 3.] UN 20- وفي الحالة التي يقرر فيها فرع الإنفاذ [في إطار زمني محدد] أنه لم يتم إعادة بعض أو كل الأطنان المطلوبة، يقوم بطرح الأطنان المتبقية من الكمية المسندة للطرف عن فترة الالتزام التالية للفترة التي حدث فيها عدم الامتثال للمادة 3-1.]
    Determinar que se deberá deducir [1,3] [1,x] [x] veces el número de toneladas excedentarias de la cantidad atribuida a la Parte en el período de compromiso siguiente al período en que se produjo el incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3. UN تقرر أن تطرح [1-3] [1- س] [س] مرات [عدد] الأطنان الزائدة من الكمية المسندة للطرف بالنسبة لفترة الالتزام اللاحقة للفترة التي حدث فيها عدم الامتثال للمادة 3-1.
    Opción 2.2: Decide que el arrastre de las unidades de Kyoto al período de compromiso siguiente se limitará a: UN الخيار 2-2: يقرر أن يكون ترحيل وحدات كيوتو إلى فترة الالتزام اللاحقة مقتصراً على:
    22. El derecho a transferir fracciones de las cantidades atribuidas con arreglo al artículo 17 quedará suspendido hasta que la Parte demuestre a la subdivisión de control del cumplimiento que en el período de compromiso siguiente tendrá un excedente de la cantidad atribuida.] UN 22- تعلَّق أهلية الطرف لنقل أجزاء من الكمية المسندة بموجب المادة 17، إلى أن يثبت الطرف لفرع الإنفاذ أنه سيكون لديه فائض من الكمية المسندة في فترة الالتزام اللاحقة.]
    El derecho a transferir la cantidad atribuida con arreglo al artículo 17 quedará suspendido hasta que la Parte pruebe a [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] que en el período de compromiso siguiente tendrá un excedente en la cantidad atribuida.] UN تعلق أهلية الطرف لنقل الكمية المسندة إليه بموجب المادة 17 إلى أن يثبت ل[هيئة الامتثال] [الفرع 2] أنه سيكون لديه فائض من الكمية المسندة في فترة الالتزام اللاحقة.]
    Cada URE, RCE y/o UCA arrastrada de esa manera mantendrá su número de serie original, que será válido en el período de compromiso siguiente. UN وكل وحدة من وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الكميات المخصصة المرَحَّلة على هذا النحو تحتفظ برقمها المتسلسل الأصلي وتكون صالحة في فترة الالتزام اللاحقة.
    La fecha de vencimiento será [el último día del [60º] [240º] mes posterior al mes de expedición de la RCEab] [el final del período de compromiso siguiente al período en el que la RCEab se [expidió] [retiró o canceló]]. UN ويكون تاريخ الانتهاء [نهاية الشهر [الستين] [الأربعين بعد المائتين] عقب الشهر الذي صدرت فيه الوحدة] [نهاية فترة الالتزام اللاحقة التي [صدرت فيها] الوحدة [سحبت أو ألغيت]].
    Cada URE, RCE y/o UCA arrastrada de esa manera mantendrá su número de serie original, que será válido en el período de compromiso siguiente. UN وكل وحدة من وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الكميات المخصصة المرَحَّلة على هذا النحو تحتفظ برقمها المتسلسل الأصلي وتكون صالحة في فترة الالتزام اللاحقة.
    Cada URE, RCE y/o UCA arrastrada de esa manera mantendrá su número de serie original, que será válido en el período de compromiso siguiente. UN وكل وحدة من وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الكميات المخصصة المرَحَّلة على هذا النحو تحتفظ برقمها المتسلسل الأصلي وتكون صالحة في فترة الالتزام اللاحقة.
    El derecho a transferir partes de la cantidad atribuida con arreglo al artículo 17 quedará suspendido hasta que la Parte demuestre [al [...] de Cumplimiento] [la subdivisión 2] [el grupo] que en el período de compromiso siguiente tendrá un excedente de la cantidad atribuida.] UN تعلق أهلية الطرف لنقل الكمية المسندة إليه بموجب المادة 17 إلى أن يثبت ل[[...] الامتثال] [الفرع 2] [الفريق] أنه سيكون لديه فائض من الكمية المسندة في فترة الالتزام اللاحقة.]
    35. Las URE, RCE, UCA y UDA transferidas a las cuentas de cancelación o de retirada para un período de compromiso no podrán ser transferidas nuevamente ni arrastradas al período de compromiso siguiente. UN 35- إن وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة المحَوَّلة إلى حسابات إلغاء أو إلى حساب سحب لفترة التزام لا يجوز تحويلها بعد ذلك أو ترحيلها إلى فترة الالتزام اللاحقة.
    36. Cada Parte del anexo I podrá arrastrar URE, RCE y/o UCA mantenidas en su registro que no se hayan cancelado o retirado para un período de compromiso al período de compromiso siguiente, de conformidad con el párrafo 15 supra. UN 36- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول ترحيل وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الكميات المخصصة التي يحتفظ بها في سجله ولم يتم إلغاؤها أو سحبها لفترة التزام، إلى فترة الالتزام اللاحقة وفقاً للفقرة 15 أعلاه.
    35. Las URE, RCE, UCA y UDA transferidas a las cuentas de cancelación o de retirada para un período de compromiso no podrán ser transferidas nuevamente ni arrastradas al período de compromiso siguiente. UN 35- إن وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة المحَوَّلة إلى حسابات إلغاء أو إلى حساب سحب لفترة التزام لا يجوز تحويلها بعد ذلك أو ترحيلها إلى فترة الالتزام اللاحقة.
    c) [Los cambios que se introduzcan en las modalidades, normas y directrices [entrarán] [podrán entrar] en vigor en el período de compromiso siguiente al de su aprobación;] UN [(ج) التغييرات في الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية [يجب] [يجوز] أن يبدأ نفاذها في فترة الالتزام التالية لفترة اعتمادها؛]
    f) [ Limitación de las transferencias [y adquisiciones] conforme a los artículos [3] [4] [6] [12] [17] [más allá de cierto nivel y durante el plazo que determine la subdivisión de control del cumplimiento] [hasta que la Parte haya demostrado a la subdivisión de control del cumplimiento que tendrá un excedente de la cantidad atribuida en el período de compromiso siguiente]]; UN (و) [فرض قيود على التحويل [والاحتياز] بموجب المواد [3] [4] [6] [12] [17] [فوق مستوى ولفترة زمنية يقررهما فرع الإنفاذ] [إلى أن يثبت الطرف لفرع الإنفاذ أنه سيكون لديه فائض من الكمية المخصصة في فترة الالتزام التالية]]؛
    c) [Una declaración en el sentido de que no se hagan transferencias con arreglo al párrafo 11 del artículo 3 [durante la aplicación del plan de acción para el cumplimiento] [hasta que la Parte haya demostrado a la subdivisión de control del cumplimiento que tendrá un excedente de la cantidad atribuida en el período de compromiso siguiente]]; UN (ج) [إعلان بعدم إجراء تحويلات بموجب الفقرة 11 من المادة 3-11 [للمدة التي يستغرقها تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال] [إلى أن يثبت الطرف لفرع الإنفاذ أنه سيكون لديه فائض من الكمية المخصصة في فترة الالتزام التالية]]؛
    10. Determinar que se deberá deducir [1,3] [1,x] [x] [veces] [el número de] las toneladas excedentarias de la cantidad atribuida a la Parte en el período de compromiso siguiente al período en que se produjo el incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3. UN 10- يقرر خصم ما يساوي [1.3] [1 - س] [س] [مرة] من [عدد] الأطنان الزائدة من الكمية المسندة للطرف بالنسبة لفترة الالتزام اللاحقة للفترة التي حدث فيها عدم الامتثال للمادة 3-1.
    27. Como se señaló en el párrafo 3 supra, el objeto del presente documento se limita a la cuestión de una interrupción causada por la ratificación, es decir, por un retraso entre la aprobación de las enmiendas relativas al período de compromiso siguiente y su entrada en vigor. UN 27- وكما ورد في الفقرة 3 أعلاه، يقتصر نطاق هذه الورقة على الفجوة المتعلقة بالتصديق، أي المدة الفاصلة بين اعتماد التعديلات المتعلقة بفترة الالتزام اللاحقة وبدء نفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more