"período de programación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة البرمجة
        
    • الفترة البرنامجية
        
    • لفترة البرمجة
        
    • فترة برمجة
        
    • بفترة البرمجة
        
    • الدورة البرنامجية
        
    • دورة البرمجة
        
    • فترة برنامجية
        
    • لدورة البرمجة
        
    Hasta la fecha se liberaron con ese fin 746 millones de dólares de recursos del próximo período de programación. UN وحتى اﻵن تم تحرير ٧٤٦ مليون دولار من الموارد في فترة البرمجة المقبلة ﻷغراض البرمجة المتقدمة.
    En muchos casos se necesitará asistencia permanente durante todo el período de programación. UN وفي كثير من الحالات، سيلزم استمرار تقديم المساعدة طوال فترة البرمجة.
    Hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة.
    Se prevé que al final del período de programación se habrán logrado los resultados siguientes: UN من المتوقع تحقيق النتائج التالية في نهاية الفترة البرنامجية:
    Esta evaluación será especialmente útil en el contexto de los debates y preparativos para el próximo período de programación. UN وستكون هذه التقييمات مفيدة بشكل خاص في سياق المناقشات والتحضيرات لفترة البرمجة المقبلة.
    Estos objetivos han de constituir la base fundamental de la estructura del próximo período de programación. UN ولا بد أن تشكل هذه اﻷهداف مرتكزات أساسية لهيكل فترة البرمجة المقبلة.
    Asimismo, para el próximo período de programación se espera poder establecer una tasa de crecimiento acorde con la realidad y previsible del nivel de los recursos básicos. UN ومن المأمول أيضا وضع هدف واقعي وقابل للتنبؤ لمعدل زيادة مستوى قاعدة الموارد في فترة البرمجة المقبلة.
    50. La Junta Ejecutiva quizás desee revisar el umbral al que tendrá lugar la reclasificación en el próximo período de programación. UN ٥٠ - وقد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض العتبة التي سيحدث عندها الاستبعاد التدريجي، في فترة البرمجة المقبلة.
    También se proyectarían otros componentes del objetivo de movilización de recursos a fin de llegar a una meta teórica de recursos que abarcara todo el período de programación especificado. UN وتسقط العناصر اﻷخرى لهدف تعبئة الموارد أيضا بشكل يتوقع تحقيق هدف للموارد الوطنية يشمل فترة البرمجة المحددة بأكملها.
    De hecho, se presentan como un punto de partida para los debates sobre una posible redistribución de estas proporciones en el próximo período de programación. UN بل قدمت لتكون نقطة انطلاق لمناقشات بشأن إمكانية إعادة تنسيق تلك اﻷنصبة في فترة البرمجة القادمة.
    Hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة.
    Hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة.
    Se recomienda que en el próximo período de programación estas consignaciones se fusionen en una sola categoría a la que tengan acceso tanto los organismos grandes como los pequeños. UN ويوصى بأن تصبح هذه التدابير في فترة البرمجة التالية مشمولة بفئة واحدة، متاحة للوكالات كبيرها وصغيرها.
    En el próximo período de programación se propone agrupar estas partidas en una sola asignación en el renglón 1.6 - recursos para la ejecución. UN ومن المقترح أن يجرى في فترة البرمجة التالية إدراج هذه البنود المستقلة ضمن مخصص واحد تحت الفئة ١-٦: موارد التنفيذ.
    Asimismo añadió que para el próximo período de programación se tomarían en cuenta las recomendaciones de las delegaciones respecto de los países menos adelantados. UN وأضاف قائلا إن توصيات الوفود بشأن أقل البلدان نموا في فترة البرمجة التالية سوف تؤخذ في الحسبان.
    Como ya se ha indicado, el plan se está ejecutando y los resultados se evaluarán al fin del período de programación. UN وكما ذكرنا من قبل يجري تنفيذ الخطة، وستقيَّم النتائج في نهاية الفترة البرنامجية.
    269. En el período de programación 2002-2004 se destinaron 26,3 millones de coronas a promover especialmente la capacidad empresarial de la mujer. UN 269 - وخلال الفترة البرنامجية 2002-2004 خصص مبلغ إجمالي قدره 26.3 مليون كرونا سويدية لتعزيز مبادرات النساء بشكل خاص.
    Posibles formas de estructurar el próximo período de programación UN خيارات ممكنة من أجل هيكل لفترة البرمجة المقبلة
    Huelga decir que la cuantía definitiva de los recursos puestos a disposición de un país dependería del nivel de las contribuciones a los fondos básicos del PNUD y de la cantidad de programas y proyectos aprobados efectivamente por éste y financiados mediante el segundo servicio en cada período de programación. UN وبطبيعة الحال، قد يتوقف المستوى الفعلي للموارد المتاحة في نهاية المطاف لبلد ما على مستوى المساهمات في اﻷموال اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكذلك على حجم البرامج والمشاريع التي يوافق عليها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فعليا، في إطار المرفق الثاني، خلال أي فترة برمجة.
    El Administrador Asociado destacó los principales cambios para el siguiente período de programación. UN ١١٦ - وسلط الضوء على التغييرات الرئيسية المتعلقة بفترة البرمجة القادمة.
    Es menester que durante el actual período de programación se aprueben las sumas de la CIP imputables al ejercicio siguiente que se arrastran del ciclo anterior y que suman en total unos 500 millones de dólares. UN وينبغي الوفاء، أثناء الدورة البرنامجية الحالية، باستحقاقات رقم التخطيط اﻹرشادي المرحلة من الدورة السابقة، والبالغة ٥٠٠ مليون دولار تقريبا.
    En la segunda columna figuran las propuestas del Administrador en materia de asignaciones revisadas en el próximo período de programación, en porcentaje. UN ويحدد العمود الثاني مقترحات مدير البرنامج للمخصصات المنقحة في دورة البرمجة القادمة بالنسب المئوية.
    Las exenciones se examinan de conformidad con la decisión sobre un nuevo período de programación. UN ويجري استعراض الإعفاءات بما يتماشى والقرار المتعلق بكل فترة برنامجية جديدة.
    13. Con respecto a la financiación básica, el Administrador sugiere que se establezca una base de recursos inicial para el primer año del próximo período de programación a un nivel equivalente al de la base inicial correspondiente al quinto ciclo de programación (más un ajuste por inflación), a pesar de que no se habían alcanzado los objetivos de crecimiento del quinto ciclo. UN ٣١ - ويود مدير البرنامج أن يقترح، فيما يتعلق بالنقطة المتعلقة بالتمويل اﻷساسي، جعل قاعدة الموارد اﻷساسية للسنة اﻷولى في فترة البرمجة المقبلة قائمة على مستوى للموارد معادل لمستوى القاعدة اﻷساسية لدورة البرمجة الخامسة )مضافا إليه تسوية للتضخم(، علما بأن أهداف النمو لدورة البرمجة الخامسة لم تتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more