En cada caso, se lo trató de la misma manera que al otro colega, aunque afirma que no se le informó de la exigencia del período de prueba. | UN | وفي كل حالة عومل بنفس الطريقة التي عومل بها الزميل اﻵخر على الرغم من أنه على حد قوله لم يبلﱠغ بشرط وضعه تحت الاختبار. |
La cuestión de los nombramientos por un período de prueba va a la par del examen de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera. | UN | وتسير مسألة التعيينات تحت الاختبار جنبا إلى جنب مع دراسة نظام ذي شقين لتعيينات الوظائف الدائمة وغير الدائمة. |
El poder legislativo de Guam ha declarado que no está de acuerdo con la disposición relativa al período de prueba. | UN | وقد أعلنت السلطة التشريعية في غوام أنها لا توافق على فترة الاختبار. |
Se facilitará más información a este respecto en el informe que presentará la secretaría tras el período de prueba. | UN | وسيقدَّم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد انتهاء الفترة التجريبية. |
i) Podrán concederse nombramientos por un período de prueba a las personas de menos de 50 años de edad que sean contratadas para hacer carrera en la Organización. | UN | ' ١ ' يجوز منح التعيين تحت الاختبار لﻷشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة. |
Al finalizar el período de prueba, el interesado recibirá un nombramiento permanente o será separado del servicio. | UN | وفي نهاية فترة الخدمة تحت الاختبار، يمنح الشخص المعين تحت الاختبار تعيينا دائما أو تنهى خدمته. |
Después de la fecha de entrada en vigor del estatuto y el reglamento enmendados, no se concederían nuevos nombramientos por un período de prueba; | UN | ولا يمنح تعيين جديد تحت الاختبار بعد موعد بدء سريان البنود والقواعد المعدلة؛ |
i) Podrá concederse un nombramiento por un período de prueba a personas de menos de 50 años que sean contratadas para hacer carrera en la Organización. | UN | ' 1` يجوز منح التعيين تحت الاختبار للأشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة. |
El poder legislativo de Guam ha señalado que no está de acuerdo con la disposición relativa al período de prueba. | UN | وقد أعلنت السلطة التشريعية في غوام أنها لا توافق على فترة الاختبار. |
Los órganos centrales de examen podrán recomendar la conversión del nombramiento a un nombramiento permanente, la prórroga del período de prueba por un año más o la separación del servicio. | UN | ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بجعل التعيين دائما أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة. |
Sin embargo, esta protección no rige durante el período de prueba que, conforme al artículo 335 b. del CO, puede durar de uno a tres meses. | UN | وهذه الحماية لا تنطبق مع ذلك أثناء فترة الاختبار التي يمكن أن تمتد من شهر إلى ثلاثة أشهر حسب المادة 335 ب من القانون. |
El mecanismo de financiación y las sumas necesarias se reconsiderarán al concluir el período de prueba de 12 meses. | UN | وسيعاد النظر في آلية التمويل وفي المبالغ اللازمة في نهاية الفترة التجريبية البالغة إثنى عشر شهرا. |
Se espera que la Parte designe un número razonable de expertos, teniendo en cuenta el número limitado de exámenes que se realizarán durante el período de prueba. | UN | ويُتوقع أن يرشح الطرف عددا معقولا من الخبراء، واضعا في اعتباره عدد الاستعراضات المحدود خلال الفترة التجريبية. |
Estas circunstancias podrían seguir examinándose en la posible revisión de las directrices para el examen después del período de prueba. | UN | ويمكن مراعاة هذه الظروف مجدداً في التنقيح المحتمل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض بعد انقضاء الفترة التجريبية. |
El Jefe de administración firmó en nombre del Tribunal un acuerdo en que se establecen las disposiciones detalladas de procedimiento que han de aplicarse durante el período de prueba. | UN | ووقع رئيس اﻹدارة بالنيابة عن المحكمة اتفاقا يحدد تفاصيل اﻹجراءات التي يتعين تطبيقها خلال فترة التجربة. |
El establecimiento de un período de prueba para los ascensos sería incompatible con el sistema actual de ascensos en virtud de las instrucciones administrativas pertinentes. | UN | وتحديد فترة اختبار للترقيات يتعارض مع نظام الترقيات الحالي طبقا للتعليمات اﻹدارية ذات الصلة. |
Asimismo, ha concluido un período de prueba de un proyecto cuyo objetivo es hacer que el sitio en la Web del ACNUDH sea accesible en estos tres idiomas. | UN | وقد انتهى من المرحلة التجريبية لمشروع يهدف إلى إتاحة موقع المفوضية على الإنترنت بهذه اللغات الثلاث. |
Libertad condicional: se pone en libertad al menor en su entorno habitual, a reserva de orientación y supervisión, y se le ordena que cumpla las obligaciones que el tribunal decida. El período de libertad condicional no puede exceder de tres años. Si el menor no cumple las obligaciones impuestas durante el período de prueba, el caso se remite de nuevo al tribunal, que adoptará las medidas adicionales que considere adecuadas. | UN | :: الاختبار القضائي: وذلك بوضع الحدث في بيئته الطبيعية تحت التوجيه والإشراف ومع مراعاة الواجبات التي تحددها المحكمة ولا يجوز أن تزيد مدة الاختبار القضائي على ثلاث سنوات، فإذا فشل الحدث في الاختبار عرض الأمر على المحكمة لتنفيذ ما تراه مناسباً من هذه التدابير؛ |
Otra pidió que se presentara un informe sobre los aspectos cuantitativos y cualitativos del funcionamiento de los centros en el período de prueba en curso. | UN | وطلب آخر تقريرا عن الجوانب الكمية والنوعية ﻷداء المراكز أثناء فترة التجريب الجارية. |
El Secretario General estima que sería útil que todos los funcionarios que ingresan en el cuadro orgánico cumpliesen un período de prueba. | UN | ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار. |
período de prueba Los funcionarios de esta categoría deberán pasar por un período de prueba de uno a dos años de duración. | UN | 3 - لا بد للموظفين في هذه الفئة من أن يعملوا لفترة اختبارية لمدة تستغرق بين سنة واحدة وسنتين. |
Estos agentes y guardias penitenciarios se encontraban sirviendo en la cárcel de Malabo en período de prueba. | UN | ويخدم حراس وخفراء السجون حالياً فترة تجريبية في سجن مالابو. |
A ese respecto la realización de cursos de capacitación en materia de derechos humanos es ahora obligatoria para los candidatos a jueces y fiscales durante los dos años que dura su período de prueba en el centro de formación de jueces y fiscales. | UN | وفي هذا المضمار، أصبحت الدورات التدريبية التي تشمل حقوق الإنسان إلزامية بالنسبة للقضاة والمدعيين العامين الطلاب خلال فترة اختبارهم في مركز تدريب القضاة والمدعيين العامين لمدة سنتين. |
Quizás, si lo ve como un período de prueba, finalmente, encontrará su camino. | Open Subtitles | ربما إذا نْظرُت إلى الأشياءِ وكأنها فترة إختبار.. بمرور الوقت، سَتَجِدُين طريقَكَ.. |
- Examen para la concesión del período de prueba | UN | -- الاستعراض للتحويل إلى تعيين تحت التجربة |