"período de que se informa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • الفترة المستعرضة
        
    • الفترة المشمولة بالإبلاغ
        
    • الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • الفترة التي يشملها التقرير
        
    • الفترة التي يغطيها التقرير
        
    • الفترة التي يغطيها هذا التقرير
        
    • فترة التقرير
        
    • الفترة التي شملها التقرير
        
    • للفترة المشمولة بالتقرير
        
    Durante el período de que se informa hubo una muerte y cinco lesiones. UN وقد سجلت حالة وفاة واحدة وخمس إصابات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al finalizar el período de que se informa, uno de ellos seguía detenido. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد بقي واحد منهم محتجزا.
    Las necesidades efectivas del período de que se informa ascendieron a 21.000 dólares, debido en parte a la repatriación temprana de la aeronave. UN وقد بلغت الاحتياجات الفعلية عن الفترة المشمولة بالتقرير ٠٠٠ ٢١ دولار، ويعزى ذلك جزئيا إلى إعادة الطائرة في موعد مبكر.
    En el período de que se informa, el número de usuarios registrados aumentó de 1.500 a aproximadamente 4.800. UN فزاد عدد المستخدمين المسجلين من 500 1 إلى قرابة 800 4 مستخدِم خلال الفترة المستعرضة.
    Durante el período de que se informa se distribuyeron alimentos para este sector por un valor total de 78,5 millones de dólares. UN وقد وزع من المواد الغذائية ما مجموع قيمته 78.5 مليون دولار من أجل هذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El aumento en la matriculación observado en el período anterior continuó en el período de que se informa. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الزيادة في مستويات القيد بالمدارس التي لوحظت في الفترة السابقة.
    Además, durante el período de que se informa se recibieron contribuciones voluntarias presupuestadas por valor de 60.000 dólares. UN وفضلا عن ذلك تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توفير تبرعات للميزانية قدرها 000 60 دولار.
    Sin embargo, al finalizar el período de que se informa, las autoridades israelíes no habían respondido a dichas peticiones. UN غير أنه لم يـرد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    Durante el período de que se informa la Fiscal no dictó nuevos autos de acusación, salvo algunos por desacato al Tribunal. UN ولم تقدم المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي عرائض اتهام جديدة إلا ما تعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Se denunció un caso de explotación sexual durante el período de que se informa UN حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي أبلغ عنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En el período de que se informa al menos el 56% de la población del territorio palestino ocupado vivía por debajo del umbral oficial de pobreza. UN إذ عاش ما لا يقل عن 56 في المائة من سكان الأرض الفلسطينية المحتلة دون خط الفقر الرسمي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    36 casos de apelaciones tramitados, de los cuales 8 se recibieron durante el período de que se informa UN وجرى تناول 36 قضية من قضايا الطعن، ورد 8 قضايا منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Casos de explotación y abusos sexuales atendidos, de los cuales 10 se recibieron durante el período de que se informa UN قضية من قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين جرى النظر فيها، ووردت 10 قضايا منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En esas circunstancias, en el período de que se informa se realizaron misiones al terreno a cinco países de dos regiones. UN وفي ظل هذه الظروف، أوفدت في الفترة المشمولة بالتقرير بعثات ميدانية إلى خمسة بلدان، وهو ما غطى منطقتين.
    Durante el período de que se informa se encontraban operativos 30 efectivos de Uganda y 30 de Burundi UN بدأ 30 موظفا من أوغندا و 30 موظفا من بوروندي العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período de que se informa se celebraron al menos 40 reuniones semanales UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير عقد ما لا يقل عن 40 اجتماعا أسبوعيا
    En la presente sección se resaltan algunas iniciativas emprendidas durante el período de que se informa para alcanzar este objetivo. UN ويسلط هذا الجزء الأضواء على بعض المبادرات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحقيق هذا الهدف.
    En la Faja de Gaza, al finalizar el período de que se informa, se habían distribuido 105 préstamos por un valor superior a los 2 millones de dólares. UN ففي قطاع غزة، تم تقديم ١٠٥ قروض، زاد مجموعها على ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية الفترة المستعرضة.
    Al final del período de que se informa esa cifra había disminuido a seis. UN وانخفض هذا العدد إلى 6 آليات بنهاية الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran detalles sobre el itinerario de esos vuelos observados durante el período de que se informa. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período de que se informa, un consultor contratado para el programa visitó Indonesia, Malasia, Tailandia y Sri Lanka para ayudar al personal a mejorar las operaciones de supervisión, control y vigilancia. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير قام خبير استشاري وعُيّن في إطار هذا البرنامج بزيارة إلى إندونيسيا، وماليزيا، وتايلند، وسري لانكا لمساعدة الموظفين على تحسين نظام الرصد والمراقبة والإشراف.
    Las condiciones de vida de la población han mejorado continuamente durante el período de que se informa. UN وتحسنت اﻷوضاع المعيشية للسكان باستمرار خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Durante el período de que se informa las fuerzas estadounidenses rotaron sin problemas. UN وتناوبت القوات التابعة للولايات المتحدة على مدى الفترة التي يغطيها هذا التقرير بدون أي صعوبات.
    En el anexo I de esta nota verbal se adjunta información detallada sobre el itinerario de los vuelos en el período de que se informa. UN وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    Por consiguiente, durante el período de que se informa se adquirieron en total 138 vehículos. UN وترتب على ذلك شراء ما مجموعه 138 مركبة خلال الفترة التي شملها التقرير.
    Los gastos ascendieron a 2.700 dólares para el período de que se informa y 14.000 dólares para reclamaciones correspondientes a períodos anteriores. UN وبلغت النفقات ٧٠٠ ٢ دولار للفترة المشمولة بالتقرير و ٠٠٠ ١٤ دولار لمطالبات عن فترات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more