Durante el período en examen, las actividades realizadas en el marco del plan estratégico comprendieron: | UN | وقد شملت الأنشطة في إطار الخطة الاستراتيجية خلال الفترة قيد الاستعراض ما يلي: |
Durante el período en examen, los ingresos en moneda dura ascendieron a un total de 2.000 millones de dólares. | UN | وقد وصل مجموع حصيلة العملات الصعبة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى نحو بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Queremos manifestarle nuestro aprecio por el valioso trabajo que ha realizado el Comité durante el período en examen. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للعمل القيم الذي أنجزته اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
A pesar de la insistencia del OOPS, al terminar el período en examen, las autoridades israelíes no habían informado al Organismo del curso de las investigaciones respectivas. | UN | وبالرغم من الطلبات المتكررة التي تقدمت بها اﻷونروا، فإن السلطات الاسرائيلية لم تبلﱢغها بما آلت إليه التحقيقات في الحادثتين حتى نهاية الفترة المستعرضة. |
A pesar de la insistencia del OOPS, al terminar el período en examen, las autoridades israelíes no habían informado al Organismo del curso de las investigaciones respectivas. | UN | وبالرغم من الطلبات المتكررة التي تقدمت بها اﻷونروا، فإن السلطات الاسرائيلية لم تبلﱢغها بما آلت إليه التحقيقات في الحادثتين حتى نهاية الفترة المستعرضة. |
Durante el período en examen, también se realizaron una gran variedad de misiones de coordinación. | UN | واضطلع المركز أيضا بطائفة كبيرة ومتنوعة من مهام التنسيق في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
El período en examen fue particularmente rico en la reflexión alrededor del tema de los métodos de trabajo. | UN | فيما يتعلق بالنظر في مسألة أساليب العمل، كانت الفترة المشمولة بالاستعراض فترة متميزة بشكل خاص. |
Se afirma que durante el período en examen, continuaron las ejecuciones sumarias. | UN | وذُكر أن عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة قد استمرت خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Las ocurridas en el período en examen se explicarán a continuación. | UN | وستشرح أدناه التغييرات التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Por último, el orador señala que durante el período en examen no se le formuló ninguna invitación a visitar el Irán. | UN | وأخيرا، أشار إلى أنه لم يتلق أي دعوة لزيارة إيران خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Trece campos minados fueron limpiados y devueltos formalmente a sus propietarios, cuatro de ellos durante el período en examen. | UN | وأزيلت اﻷلغام من ١٣ حقلا لﻷلغام وسُلمت رسميا إلى أصحابها، وكان قد سُلم أربعة منها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Čelebić Obrenović Las causas sustanciadas por la Sala de Apelaciones durante el período en examen fueron las siguientes: | UN | 71 - ويبين الجدول التالي القضايا التي نظرت فيها دائرة الاستئناف خلال الفترة قيد الاستعراض: |
De los 11 funcionarios nacionales previstos, sólo se desplegó una media de 7 en la zona de la misión durante el período en examen. | UN | ونشر ما متوسطه 7 موظفين وطنيين فقط من أصل 11 موظفا في منطقة البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
11. De las comunicaciones enviadas durante el período en examen, 28 fueron llamamientos urgentes y 56 cartas de denuncia. | UN | 11- والرسائل التي بُعثت خلال الفترة قيد الاستعراض تتألف من 28 نداءاً عاجلاً و56 رسالة إدعاء. |
El OOPS agradeció las declaraciones públicas de apoyo a los trabajos del Organismo que realizaron funcionarios israelíes durante el período en examen. | UN | وقد أعربت اﻷونروا عن تقديرها لتصريحات المسؤولين الاسرائيليين خلال الفترة المستعرضة دعما ﻷعمال الوكالة. |
Durante el período en examen, continuó la construcción de viviendas en los asentamientos israelíes situados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. | UN | وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
Durante el período en examen, el OOPS pudo realojar a alrededor de 400 familias. | UN | واستطاعت اﻷونروا إيواء ٤٠٠ عائلة خلال الفترة المستعرضة. |
Durante el período en examen se registraron 67 de esos casos de malos tratos en la Ribera Occidental y 37 en la Faja de Gaza. | UN | فقد سجلت ٦٧ حالة من سوء المعاملة في الضفة الغربية و ٣٧ حالة في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
Veintidós países adoptaron nuevas leyes sobre la competencia o actualizaron la legislación vigente durante el período en examen. | UN | وقد اعتمد اثنان وعشرون بلداً قوانين منافسة جديدة أو جدّدت القوانين القائمة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Durante el período en examen los programas de actividades operacionales para el desarrollo impulsados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han sido de alcance y magnitud considerables. | UN | ٤٥ - غطت برامج اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في الفترة المشمولة بالاستعراض عددا كبيرا من المجالات واتسمت بنطاقها الواسع. |
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia. | UN | إن إنجازات المحكمة في الفترة المشمولة بالاستعراض تعكس صورة التزامها بمعالجة القضايا بأسرع وبـأكفأ صورة ممكنة، مع المحافظة على جودة أحكامها ومع احترام ما سلطتها القضائية من طابع توافقي. |
No obstante, la situación mejoró notablemente hacia finales del período en examen. | UN | غير أن هذه الحالة تحسنت كثيرا قرب نهاية الفترة الجاري استعراضها. |