Los contratos de fletamento de aviones y helicópteros no se modificaron en comparación con el período financiero anterior | UN | وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة |
La Comisión Consultiva entiende que algunos elementos, como vehículos, equipo de talleres y suministros diversos no se pudieron obtener en el período financiero en razón de demoras en el proceso de adquisiciones. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن الحصول خلال الفترة المالية على بعض البنود كالمركبات ومعـدات الـورش ولـوازم أخـرى متنوعــة بسبـب ما حدث من تأخير في عملية الشراء. |
Este programa podría prepararse inicialmente para dos años, es decir hasta el final del período financiero especificado en el párrafo 2 del reglamento financiero. | UN | ويمكن اعداد ذلك مبدئيا لمدة سنتين، أي حتى نهاية الفترة المالية المحددة في الفقرة ٢ من القواعد المالية. |
Determinación de las obligaciones correspondientes al fin del mandato para el último período financiero | UN | أداء التزامات نهاية الولاية في الفترة المالية النهائية |
En el futuro se realizarán comprobaciones del inventario físico en cada período financiero. | UN | في المستقبل، ستُجرى الجرود المادية المتصلة بكل فترة مالية خلال الفترة نفسها. |
El período financiero del PNUD es bienal. | UN | تتكون الفترة المالية للمنظمة من سنتين. |
Las obligaciones por liquidar son gastos basados en obligaciones firmes asumidas, pero no liquidadas, en el período financiero. | UN | الالتزامات غير المصفاة هي نفقات تقوم على التزامات ثابتة تعهد بها، لكنها لم تصرف، في الفترة المالية. |
1. El período financiero será de un bienio, y se iniciará en un año par. | UN | 1 - تكون مدة الفترة المالية سنتان، وتكون سنتها التقويمية الأولى سنة زوجية. |
Los desembolsos en el período financiero en el que el personal se separa del servicio se incluyen en los gastos corrientes. | UN | أما المصروفات المتكبدة خلال الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف فتقيد كنفقات جارية. |
ii) Presentación de los estados financieros a la Junta de Auditores en los tres meses posteriores al fin del período financiero. | UN | `2 ' توافر البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات خلال فترة ثلاثة أشهر بعد نهاية الفترة المالية. |
Los recursos consignados por la Asamblea para la Misión son suficientes para sufragar sus actividades hasta el final del período financiero en curso. | UN | ويكفي الاعتماد المقدم من الجمعية العامة للبعثة للإنفاق على أنشطتها حتى نهاية الفترة المالية الحالية. |
Los desembolsos realizados en el período financiero en el que el personal se separa del servicio se incluyen en los gastos corrientes. | UN | أما المصروفات المتكبدة خلال الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف فتقيد كنفقات جارية. |
De hecho, cuando se establecen misiones de mantenimiento de la paz, el gasto está tradicionalmente por debajo de lo presupuestado durante el primero o el segundo período financiero. | UN | ومن المعتاد أن تحدث، في الواقع، حالات من حالات عدم استنفاد الاعتمادات أثناء الفترة المالية الأولى أو الثانية من فترات تشكيل بعثات حفظ السلام. |
Se solicitó concretamente organizar las reuniones de la Autoridad en 2004 de manera tal que la Asamblea pudiera aprobar el presupuesto para el siguiente período financiero con el quórum prescrito en la Convención. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدم طلب من أجل تنظيم اجتماعات السلطة في عام 2004 بطريقة تكفل اعتماد الجمعية لميزانية الفترة المالية التالية في وجود النصاب المنصوص عليه في الاتفاقية. |
Los ajustes necesarios que resulten de los informes presentados con posterioridad al período financiero se reflejarán en el período de presentación de informes subsiguiente. | UN | وستدرج التعديلات اللازمة الناجمة عن التقارير المقدمة بعد الفترة المالية في فترة الإبلاغ اللاحقة. |
Véase también la respuesta en el párrafo 26 infra a la recomendación que figura en el párrafo 13 del informe de la Junta sobre el período financiero anterior. | UN | انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 26 أدناه على التوصية الواردة في تقرير المجلس عن الفترة المالية السابقة. |
Se indicó que en el período financiero en curso habían dejado de trabajar para la Misión 33 funcionarios nacionales en total. | UN | وأشير إلى أن ما مجموعه 33 موظفا وطنيا قد ترك البعثة خلال الفترة المالية الحالية. |
Las contribuciones del Organismo al plan durante el período financiero se contabilizan como gastos en el estado de rendimiento financiero. | UN | واشتراكات الوكالة في الخطة خلال الفترة المالية يُعترف بها كمصروفات في بيان الأداء المالي. |
En caso de producirse un déficit de tesorería considerable, la OMM carece de flexibilidad para posponer el gasto, de manera que no puede afrontar los déficit de fondos que excedan la cuantía del Fondo de Operaciones varios meses en un mismo período financiero. | UN | وفي حالة حدوث نقص نقدي كبير، لا توجد لدى المنظمة مرونة كبيرة لتأجيل الإنفاق، ولهذا لا يمكنها أن تحتمل حالات نقص نقدي تتجاوز مستوى صندوق رأس المال العامل لعدة أشهر في أي فترة مالية. |
Esos componentes se limitan a partidas de gastos relacionadas con el personal y algunas partidas de servicios comunes y normalmente no se pueden cambiar de un período financiero a otro. | UN | وتقتصر هذه المكونات على تكاليف الموظفين للبنود الخاصة بالوظائف وبعض الخدمات المشتركة، ولا يمكن عادة تغييرها من فترة مالية إلى أخرى. |
iii) Los gastos correspondientes a ejercicios económicos futuros no se cargan al período financiero en curso y se contabilizan como cargos diferidos como se indica en el inciso vi) del párrafo k). | UN | ' 3` لا تحمل النفقات عن فترات مالية مقبلة على الفترة المالية الجارية ولا تقيـد رسومـا مؤجلـة على النحو المبين في الفقرة الفرعية (ك) ' 6` أدناه. |