"perder la" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقدان
        
    • أفقد
        
    • يفقد
        
    • نفقد
        
    • تفقد
        
    • نخسر
        
    • يفقدوا
        
    • بفقدان
        
    • افقد
        
    • خسارة
        
    • أن يخسر
        
    • أن تخسر
        
    • لفقدان
        
    • تفويت
        
    • أن يَسقُط
        
    Es inevitable que, de algún modo, al perder la confianza en la capacidad del Acuerdo de Armisticio para evitar la guerra, se busquen otros medios de disuasión. UN ولا مناص، إلى حد ما أنه عند فقدان الثقة في سلطة اتفاق الهدنة على درء الحرب، ستنشأ الحاجة إلى إيجاد وسائل درء أخرى.
    ¿Perder la pierna por una mentira que llena de dinero a John Rhodes? Open Subtitles فقدان ساقك من أجل كذبة لكي تمتلئ جيوب جون ردوس بالمال؟
    Plantéate si es así cómo quieres morir, porque estoy empezando a perder la paciencia. Open Subtitles أسئلي نفسكِ هل هكذا تريدين أن تموتي ؟ لأنني بدأت أفقد صبري
    Se dijo que los médicos temían que fuera a perder la vista de ese ojo. UN وأفادت البلاغات أن اﻷطباء أبدوا خشيتهم من أنه قد يفقد البصر في عينه هذه.
    Es tan fácil perder la belleza, porque la belleza es increíblemente difícil de lograr. TED هل من السهل ان نفقد الجمال لأنه من الصعوبة بمكان ان نصنعه
    Bueno, pensé, cuando uno mira la información a este nivel, es fácil perder la noción de lo que está haciendo. TED أظن أنه عند بحثك في معلومات بهذا المستوى، يكون من السهل جدا أن تفقد طريقك نحو هدفك.
    Sé lo que es perder la familia sin haber podido decir adiós. Open Subtitles أعرف شعور فقدان أحد أفراد أسرتك دون أن تقوم بتوديعهم
    Si tu retorno me ha enseñado algo es... a nunca perder la esperanza. Open Subtitles إذا كانت عودتك قد علمتني شيئاً فهي عدم فقدان الأمل أبداً
    Y el público quería un silbatazo en ese empujón de Nascimento que muestra su frustración después de perder la pelota Open Subtitles الجماهير تطالب الحكم بصافرة احتجاجا على دفع من قبل ناسيميتو الذي يبدو عليه الاحباط بعد فقدان الكرة
    Se corre el riesgo de perder la confianza en la institución de las sanciones. UN وينطوي ذلك على احتمال فقدان الثقة في مؤسسة الجزاءات.
    Ahí empecé a perder la esperanza y solo deseaba regresar a Kakuma, al campo de refugiados. TED هنا بدأت أفقد الأمل، ورغبت فقط في العودة لكاكوما، لمخيم اللاجئين.
    Será mejor que me calme. No debo perder la cabeza. Open Subtitles يجدر بى أن أستجمع قواى على ألا أفقد صوابى
    Eso sería perder la vida, no salvarla. Open Subtitles معنى ذلك ان أفقد حياتى و ليس ان انجو بها
    El Sr. Beckford declaró que, antes de perder la conciencia, vio al Sr. Wright que disparaba a Clarke. UN وشهد السيد بكفورد بأنه، قبل أن يفقد وعيه، رأى السيد رايت وهو يطلق النار على السيد كلارك.
    Si continuamos dando largas a estas importantes cuestiones de la seguridad mundial, la Conferencia de Desarme corre el riesgo de perder la confianza de la comunidad internacional. UN فإذا ما استمرينا في التلكؤ في هذه المسائل الهامة المتعلقة باﻷمن العالمي، قد يفقد المؤتمر ثقة المجتمع الدولي.
    En estos casos se puede perder la nacionalidad de los Estados Unidos. UN ففي هذه الحالات، قد يفقد الشخص جنسية الولايات المتحدة.
    Como vieron antes de perder la imagen hay mucha gente y mucha actividad en el centro y todo tipo de problemas. Open Subtitles وكما ترون قبل ان نفقد البث الكثير من الناس بوسط المدينة ..نشاطات متعددة,يحدثون ماشتى من جميع انواع المشكلات
    Si dañamos la caja de alguna forma quizá podamos perder la anomalía. Open Subtitles إن أصبنا حقيبة الطاقة الشمسية بأي ضرر فلربما نفقد الهالة.
    ¿Alguien escuchó que dijo "Bloody Mary" justo antes de perder la conciencia? Open Subtitles هل سمعها أحدكم تقول ماري الدموية قبل أن تفقد الوعي؟
    Las batallas se ganan y se pierden... es esencial, por eso, no perder la calma. Open Subtitles نفوز بالمعارك أو نخسر فيها من الضروري إذن أن لا نخسر بدم بارد.
    A partir de esa fecha, los ciudadanos australianos pueden adquirir la ciudadanía de otro país sin perder la australiana. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبح بإمكان المواطنين الأستراليين أن يصبحوا مواطنين لبلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأسترالية.
    Sé que seguramente tendré que operarme algún día, pero hasta entonces no voy a arriesgarme a perder la única cosa que me mantiene unido a ella. Open Subtitles أعلم أني عاجلاً أم آجلاً سأخضع لتلك الجراحة لكن حتى ذلك الحين، لن أخاطر بفقدان الشيء الوحيد الذي يجعلني على مقربة منها
    -Eso es una lista.-Sí,pero estoy bastante seguro de que todo se hará realidad, porque lo que odiaría es perder la confianza en el viaje. Open Subtitles حسنا قائمه لا باس بها انا متاكده ان كل شي سوف يتحقق لانني ماخشاه هو ان افقد الايمان بهذه اللوحه
    Puede significar perder el trabajo, perder la casa, poner en peligro su estado migratorio. TED حسنًا، يمكن أن يعني خسارة وظيفتك، خسارة منزلك، تعريض وضعك كمهاجر للخطر.
    ¿Por qué Harold debería perder la mitad de su herencia por capricho nuestro? Open Subtitles لماذا يجب على "هارولد" أن يخسر نصف ميراثهِ بسبب حماقتنا ؟
    Hijo, no preguntes por qué, pero tienes que perder la gran carrera. Open Subtitles يا بني ، لا تسألني عن السبب، ولكن يجب أن تخسر السباق الكبير
    Se suele perder la noción del tiempo, dentro de un armario con una chica. Open Subtitles يميل المرء لفقدان الإحساس بالوقت عندما يكون في خزانة مع فتاة
    Esto plantea el riesgo de perder la ocasión de prohibir terminantemente la clonación humana con fines de reproducción. UN وهذا ينطوي على خطر تفويت فرصة حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر على الفور.
    d) El proveedor o contratista que no desee presentar una oferta definitiva podrá retirarse del procedimiento de licitación sin perder la garantía de oferta, que tal vez le fue exigida; UN (د) يجوز للمورِّد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة من دون أن يَسقُط حقه في أيِّ ضمانة عطاء ربما يكون ذلك المورِّد أو المقاول قد أُلزم بتقديمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more