"perdido en" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقدت في
        
    • ضائع في
        
    • مفقود في
        
    • تائه في
        
    • فقدته في
        
    • ضاع في
        
    • تائهاً في
        
    • المفقود من
        
    • مفقودة في
        
    • المفقودة في
        
    • مفقودُ في
        
    • ضائعاً في
        
    • ضاعت في
        
    • الضائع في
        
    • تهت في
        
    La Secretaría recomienda que ningún reembolso sea superior al valor residual del equipo perdido en esos incidentes. UN وتوصي اﻷمانة العامة بأنه ينبغي ألا يتجاوز التسديد القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت في هذه الحالات.
    El 50% de los humedales del mundo y casi una proporción igual de terreno forestal se han perdido en el último siglo; UN فقدت في القرن الأخير نسبة 50 في المائة من الأراضي الرطبة في العالم وما يساويها تقريباً من أراضي الغابات ؛
    ""hallado niño perdido en puerta 3. Concesiones. Reunido con sus padres"". Open Subtitles وجد طفل ضائع في موقع إمتياز البوابة الثالثة وعاد إلى والديه
    Has estado divagando, perdido en el bosque por dos noches y sufres de hipotermia extrema. Open Subtitles أنت تَتجوّلُ مفقود في الغابةِ لِليلتين وأنت معاناة مِنْ إنخفاض درجة الحرارة المتطرّف.
    Dame un poco de sabiduría de camarero, estoy perdido en el espacio. Open Subtitles إذًا، وضعوا نادل يعطني الحكم. أنا تائه في الفضاء هنا.
    Lo perdí al entrar, no sé... podría estar perdido en el tiempo. Open Subtitles لقد فقدته في طريق دخولي، ولا أدري أين هو ..
    Nos dijo que se había perdido en la tormenta, colapsó en la nieve, y se quedó ahí sin poder moverse. TED فقد قال أنه قد ضاع في العاصفة وإنهار في الثلج وقد إستلقى هناك دون أي قدرة على الحراك
    Estaba perdido en medio de un vasto desierto repleto de arena naranja... con solo un puñado de hombres. Open Subtitles لقد كان تائهاً في صحراء شاسعة مليئة بالرمال البرتقالية اللون ومعه فقط عدد قليل من الرجال
    Dado por perdido en la guerra ... y otra vez anoche. Open Subtitles و التي أعتقد أنها فقدت في الحرب وبالأمسأيضا..
    ¿Sabe cuántos helicópteros hemos perdido en Vietnam? Open Subtitles هل تعرف كم عدد طائرات الهليكوبتر التى فقدت في فيتنام ؟
    Luego decía, "Tu invitación se debe haber perdido en la matrix". Open Subtitles وبعدها قال، لابد أن دعوتك فقدت في المصفوفة
    Estaba completamente ido, perdido en una neblina de humo. Open Subtitles هو كان منهاراً تماماً ضائع في ضباب الدخان
    Te digo, ese niño está perdido en la tierra del amor. Open Subtitles أنا أقول لكِ، ذلك الولد ضائع في جزيرة الحب.
    Es Navidad y por su culpa, nuestro hijo está perdido en una ciudad enorme. Open Subtitles في عشية عيد الميلاد، وبسببك طفلنا مفقود في مدينة ضخمة
    Y mi hermano se había perdido en un laberinto creado por esa mentira. Open Subtitles وبقي أخي تائه في متاهة وهم الكذبة التي اخترعها بنفسه
    Te lo has bebido, has invitado... has perdido en los billares y compras regalos a Hattie. Open Subtitles لقد شربته لقد ضيعته على الفتيات لقد فقدته في المراقص كما أنك دائما ماتشري الهدايا لهاتي
    Apuntará a cualquier cosa que hayas perdido en tu vida y desees volver a encontrar. Open Subtitles تشير إلى أيّ شيء ضاع في حياتك و ترجو العثور عليه ثانيةً
    Si no me hubieras visto, seguiría perdido en el océano. Open Subtitles لو لم تجدني لكنت ما زلت تائهاً في المحيط
    El Grupo considera que los precios utilizados para valorar el petróleo perdido en las cisternas y en los oleoductos fueron razonables y están corroborados por la documentación de las ventas de la KPC. UN ويخلص الفريق إلى أن الأسعار المستخدمة في تقدير النفط المفقود من الصهاريج وخطوط الأنابيب معقولة وتدعمها الأدلة التاريخية لمبيعات شركة البترول الكويتية.
    Cada vez se reconoce más que el desarrollo social ha sido un eslabón perdido en los esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وثمة اعتراف متزايد بأن التنمية الاجتماعية تمثل حلقة مفقودة في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, se calcula que el costo del equipo perdido en Somalia, sobre todo de resultas de las hostilidades, asciende a 12.008.300 dólares. UN وكذلك تقدر تكلفة المعدات المفقودة في الصومال من جراء الأعمال العدائية أساسا بمبلغ 300 008 12 دولار.
    Vuelvo a Kyoto pero me he perdido en este campo de cortaderas. Open Subtitles أَتمنّى العَودة إلى كايوتو لكني مفقودُ في هذا الحقلِ مِنْ عشبِ السهوبِ.
    Un momento estás perdido en un circo de delicias, aromas de la niñez... neón destellante de la pubertad... todo ese sentimental algodón de azúcar. Open Subtitles لحظة واحدة وتكون ضائعاً في بهجة المهرجان وعبير الطفولة الضوء الساطع لسن البلوغ، كل تلك الحلوى العاطفية
    El tanque està perdido en el Valle del Chacal. Open Subtitles الدبابة التي قتلت شعبك قد ضاعت في وادي ابن آوى
    Los recursos desembolsados cada período y el tiempo perdido en el proceso de contratación suponen una carga financiera para la Organización. UN وترهق الموارد المنفقة في كل فترة والوقت الضائع في استقدام الموظفين المنظمة ماليّا.
    ¿Nunca se han perdido en la selva peruana con una mina pegada a su culo? Open Subtitles هل سبق وأن تهت في أدغال بيرو) وتحتك لغم عالق في مؤخرتك؟ )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more