"periódicamente con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بانتظام مع
        
    • فترات زمنية محددة
        
    • دورية مع
        
    • بشكل منتظم مع
        
    La ONUCI se reunió periódicamente con el PNUD para prestar asesoramiento sobre el proceso. UN اجتمعت عملية الأمم المتحدة بانتظام مع البرنامج الإنمائي لتقديم المشورة بشأن العملية.
    En tanto se consigue que los ministerios funcionen eficazmente, los ministros y viceministros deberán reunirse periódicamente con el personal básico para cerciorarse de que éste cumpla cabalmente todas sus funciones. UN وإلى أن يحين الوقت الذي تعمل فيه الوزارات بفعالية، ينبغي أن يجتمع الوزراء ونواب الوزراء بانتظام مع الموظفين اﻷساسيين لكفالة تصريف عبء العمل الواقع عليهم.
    Las instituciones bancarias se reúnen periódicamente con el Banco de Reserva de Fiji para garantizar el cumplimiento de las normas, y las directrices se supervisan rigurosamente. UN وتجتمع المؤسسات المصرفية بانتظام مع مصرف فيجي للاحتياطي بغرض كفالة مراعاة المعايير ورصد المبادئ التوجيهية رصدا دقيقا.
    El contenido de ese procedimiento del árbol de decisiones deberá examinarse periódicamente con el fin de garantizar que se cumpla el objetivo del manejo ambientalmente racional y de incorporar los conocimientos y experiencias acumulados, con inclusión de las propuestas de proyectos piloto de la MPPI. Apéndice 5 UN ويجب أن يجري استعراض إجراء تسلسل القرار هذا في فترات زمنية محددة من أجل ضمان دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    Sus oficiales se reúnen periódicamente con el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía. UN ويجتمع مسؤولو المنطقة بصفة دورية مع فريق الأمم المتحدة القطري لإثيوبيا.
    Los oficiales de derechos humanos de la MINURCAT se reunieron periódicamente con el Ministerio de Derechos Humanos y Protección de las Libertades a fin de determinar los objetivos en materia de fomento de la capacidad. UN واجتمع موظفو حقوق الإنسان التابعون للبعثة بشكل منتظم مع وزارة حقوق الإنسان وحماية الحريات لتحديد أهداف بناء القدرات.
    La ONUCI se reunió periódicamente con el PNUD para ofrecer asesoramiento sobre la adquisición de material UN وكانت عملية الأمم المتحدة تجتمع بانتظام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسداء المشورة بشأن شراء المواد ذات الصلة
    El Grupo siguió intercambiando información periódicamente con el Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire, y con el Gobierno de ese país. UN وواصل الفريق تبادل المعلومات بانتظام مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، ومع حكومة كوت ديفوار.
    La FIAS se reúne periódicamente con el Gobierno, las Fuerzas de Seguridad Nacionales e interesados internacionales para mantenerse al corriente de la situación. UN وتجتمع القوة الدولية بانتظام مع ممثلي الحكومة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية وأصحاب المصلحة الدوليين من أجل الإحاطة باستمرار بالوضع الراهن.
    Se reúne periódicamente con el Alto Comisionado y otros directivos superiores para plantear cuestiones de interés común. UN وتجتمع اللجنة بانتظام مع المفوض السامي وكبار المديرين الآخرين لطرح المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    El Secretario General se ha reunido periódicamente con el Presidente en ejercicio y el Secretario General de la OSCE, y sus representantes celebran reuniones periódicas con funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede de la Organización y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويجتمع اﻷمين العام بانتظام مع كل من الرئيس الحالي واﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما يلتقي ممثلوها بانتظام بمسؤولي اﻷمم المتحدة في مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Las divisiones de planificación de programas de las comisiones regionales se reúnen periódicamente con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la División de Planificación de Programas y Presupuesto para intercambiar información y puntos de vista. UN تجتمع شـُـعـب تخطيط البرامج لدى اللجان الإقليمية بانتظام مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    Los jefes de estas tribus se reúnen periódicamente con el coordinador civil de las Fuerzas Populares de Defensa, que transmite sus preocupaciones al Comité de Seguridad de la localidad. UN ويجتمع زعماء هذه القبائل بانتظام مع المنسق المدني لقوات الدفاع الشعبي، ويتولى المنسق نقل همومهم إلى لجنة الأمن في المنطقة المحلية.
    La Dirección Ejecutiva informó de que había seguido cooperando periódicamente con el Grupo para la acción contra el terrorismo y había participado en reuniones para tratar cuestiones de asistencia técnica y otras cuestiones de interés común. UN وأفادت المديرية التنفيذية بمواصلتها التعاون بانتظام مع فريق العمل المذكور، وبأنها شاركت في اجتماعات بشأن المساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    Además, el equipo del proyecto de planificación de los recursos institucionales consulta periódicamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa Mundial de Alimentos. UN وإضافة إلى ذلك، يتشاور فريق مشروع تخطيط موارد المؤسسة بانتظام مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    La Administración ha coordinado periódicamente con el banco la cancelación de las cartas de crédito vencidas y la liberación de las fianzas en efectivo vinculadas a éstas, a fin de revertir las obligaciones. UN نسقت الإدارة بانتظام مع المصرف المعين لإلغاء خطابات الاعتماد المنتهي أجلها والإفراج عن الضمانات النقدية المرتبطة بها بغية عكس اتجاه الالتزامات.
    Por consiguiente, la División se reúne periódicamente con el Departamento de Gestión y la Oficina de Administración de Justicia para intercambiar información y elaborar normas adecuadas sobre el sistema de justicia interna. UN وعليه، تلتقي الشعبة بانتظام مع إدارة الشؤون الإدارية ومكتب إقامة العدل لكفالة تبادل المعلومات ووضع المعايير على النحو المناسب في نظام العدالة الداخلية.
    Ya existe un mecanismo establecido para las aportaciones del personal, a saber, un subcomité del Comité Consultivo Mixto sobre los Servicios de Comidas, que se reúne periódicamente con el proveedor para examinar todos los asuntos relativos al desempeño del contratista. UN وتوجد أصلا آلية قائمة لإسهام الموظفين، وهي لجنة فرعية تابعة للجنة الاستشارية المشتركة لتقديم وجبات الطعام، تجتمع بصفة دورية مع مقدم وجبات الطعام لاستعراض جميع المسائل المتصلة بأداء المتعهد.
    También me he reunido periódicamente con el Presidente del Consejo de Seguridad y con el Presidente del Consejo Económico y Social, así como con los presidentes de las Comisiones Principales, para intensificar la cooperación y diseminar las mejores prácticas. UN لقد كانت لي أيضا لقاءات دورية مع رؤساء مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي الاجتماعي، فضلا عن رؤساء اللجان الرئيسية لتعزيز التعاون ونشر أفضل الممارسات.
    InterAction colaboró periódicamente con el ACNUR, participando en las consultas anuales con ONG y en las reuniones paralelas en Ginebra, organizando reuniones con el Alto Comisionado para los Refugiados, y preparando declaraciones para las reuniones del Comité Ejecutivo y el Comité Permanente del ACNUR. UN تعاونت المؤسسة بشكل منتظم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاشتراك في المشاورات السنوية للمنظمات غير الحكومية واجتماعاتها الجانبية في جنيف، واستضافة اجتماعات مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين، فضلاً عن إعداد بيانات لاجتماعات اللجنتين التنفيذية والدائمة للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more