El Comité también hace recomendaciones, según sea necesario, en cada reunión y sigue periódicamente la aplicación de las recomendaciones por la administración del UNFPA. | UN | وتقدم اللجنة أيضا توصيات، عند الاقتضاء، خلال كل اجتماع وتتابع بانتظام تنفيذ تلك التوصيات من جانب إدارة الصندوق. |
52. La Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación y eficacia de los procedimientos y mecanismos establecidos en virtud de la presente decisión. | UN | 52 - يستعرض مؤتمر الأطراف بانتظام تنفيذ وفعالية التدابير والآليات الواردة في هذا المقرر. |
VIII. MECANISMOS Y MEDIDAS UTILIZADOS PARA EVALUAR periódicamente la aplicación DEL PROTOCOLO, | UN | ثامناً- الآليات والإجراءات المتبعة في التقييم الدوري لتنفيذ البروتوكول وأهم |
[b) Realizará evaluaciones multilaterales anuales para examinar periódicamente la aplicación de la presente Convención; ] | UN | [(ب) إجراء تقييمات سنوية متعددة الأطراف من أجل الاستعراض الدوري لتنفيذ هذه الاتفاقية؛]() |
2. Decide examinar periódicamente la aplicación de las disposiciones que figuran en el anexo; | UN | 2 - يقرر أن يستعرض بشكل دوري تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق؛ |
El Comité de evaluación y apoyo está encargado de evaluar periódicamente la aplicación de las medidas previstas en el presente Acuerdo. | UN | تتولى لجنة التقييم والمتابعة مهمة إجراء تقييم دوري لتنفيذ التدابير الواردة في هذا الاتفاق. |
La Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación y eficacia de los procedimientos y mecanismos establecidos en virtud de la presente decisión. | UN | 48 - يستعرض مؤتمر الأطراف بانتظام تنفيذ وفعالية التدابير والآليات الواردة في هذا المقرر. |
36. La Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación y eficacia de los procedimientos. | UN | 36 - يستعرض مؤتمر الأطراف بانتظام تنفيذ وفعالية الإجراءات. |
39. La Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación y eficacia de los procedimientos y mecanismos establecidos en virtud de la presente decisión. | UN | 39 - يستعرض مؤتمر الأطراف بانتظام تنفيذ وفعالية التدابير والآليات الواردة في هذا المقرر. |
36. La Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación y eficacia de los procedimientos. | UN | 36 - يستعرض مؤتمر الأطراف بانتظام تنفيذ وفعالية الإجراءات. |
El personal directivo de la UNCTAD supervisaría periódicamente la aplicación del plan de trabajo y realizaría los ajustes necesarios para avanzar hacia la consecución de los resultados. | UN | وسترصد الإدارة العليا في الأونكتاد بانتظام تنفيذ خطة العمل وتُجري ما يلزم من تعديلات عليها لكفالة إحراز التقدم نحو بلوغ النتائج. |
VIII. MECANISMOS Y MEDIDAS UTILIZADOS PARA EVALUAR periódicamente la aplicación DEL PROTOCOLO, Y PRINCIPALES DIFICULTADES ENCONTRADAS | UN | ثامناً - الآليات والإجراءات المتبعة في التقييم الدوري لتنفيذ البروتوكول وأهم التحديات التي تواجه ذلك |
369. A este respecto, el Comité reconoció la importancia de examinar periódicamente la aplicación por los Estados Partes de sus sugerencias y recomendaciones, así como el seguimiento que se ha dado a los programas de asesoramiento o asistencia técnica que hubiera podido proponer. | UN | ٣٦٩ - وفي هذا المجال، أقرت اللجنة بأهمية الاستعراض الدوري لتنفيذ الدول اﻷطراف لمقترحاتها وتوصياتها، فضلا عن المتابعة التي يحظى بها أي برنامج من برامج المشورة أو المساعدة التقنية قد تكون اقترحته. |
d) Examinar periódicamente la aplicación de la Convención por los Estados Partes; | UN | )د( التمحيص الدوري لتنفيذ الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف؛ |
2. Decide examinar periódicamente la aplicación de las disposiciones que figuran en el anexo; | UN | 2 - يقرر أن يستعرض بشكل دوري تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق؛ |
2. Decide examinar periódicamente la aplicación de las disposiciones que figuran en el anexo; | UN | 2 - يقرر أن يستعرض بشكل دوري تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق؛ |
d) Examinar periódicamente la aplicación de la presente Convención; | UN | (د) اجراء استعراض دوري لتنفيذ هذه الاتفاقية؛ |
En su 14º período de sesiones, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, reconociendo la importancia de examinar periódicamente la aplicación por los Estados Partes de sus sugerencias y recomendaciones, pidió a la secretaría que le presentara, a partir del 15º período de sesiones, un documento en que constaran todos los casos en que el Comité hubiese sugerido la adopción de medidas complementarias. | UN | إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعد أن اعترفت في دورتها الخامسة عشرة بأهمية الاستعراض الدوري لتطبيق الدول الأطراف لاقتراحاتها وتوصياتها، طلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها، اعتباراً من دورتها الخامسة عشرة، وثيقة تشير إلى جميع الحالات التي اقترحت اللجنة متابعتها. |
Si bien es cierto que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por medio de su Junta de Gobernadores y sus conferencias anuales brinda una oportunidad de examinar periódicamente la aplicación de los artículos III y IV del Tratado, el Estatuto del OIEA no se aplica a otros artículos del Tratado, en particular el artículo VI. La composición del OIEA tampoco coincide con las partes en el Tratado sobre la no proliferación. | UN | وفي حين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال مجلس محافظيها وفي مؤتمراتها العامة، تتيح إمكانية التدقيق بشكل منتظم في تطبيق المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة، لم يشمل النظام الأساسي للوكالة المواد الأخرى للمعاهدة، ولا سيما المادة السادسة. ولا يتطابق أعضاء الوكالة وأعضاء معاهدة عدم الانتشار. |
4. Declara que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer es un instrumento esencial del mecanismo internacional al que se debería encomendar la tarea de supervisar y examinar periódicamente la aplicación de la plataforma de acción relativa a los derechos humanos de la mujer. | UN | ٤ - تعلن أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضـد المـرأة آليـة أساسية فــي إطـار اﻵليـات الدولية، وأنه ينبغي أن يُعهد إليها بمهمة رصد تنفيذ منهاج العمل المتعلق بحقوق اﻹنسان المقررة للمرأة واستعراض هذا التنفيذ دوريا. |
La Asamblea General debería examinar periódicamente la aplicación de los principios y las políticas relativos a la ordenación ambiental interna sobre la base del informe del Secretario General en la materia. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع. |
Las Partes deberán examinar periódicamente la aplicación de esas estrategias. | UN | وينبغي للأطراف أن تقوم باستعراضات دورية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
Pidió que se examinara periódicamente la aplicación del Programa. | UN | ودعت إلى إجراء تقييم دوري منتظم لتنفيذ البرنامج. |