"periódicas con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورية مع
        
    • منتظمة مع
        
    • منتظمة إلى
        
    • منتظم مع
        
    • بانتظام مع
        
    • المنتظمة مع
        
    • بانتظام إلى
        
    :: Celebró reuniones periódicas con la Fuerza de Estabilización (SFOR) UN :: عقد اجتماعات دورية مع قوة تحقيق الاستقرار
    Habrá canales de comunicación y reuniones periódicas con la Unión Africana. UN وستكون هناك قنوات اتصال واجتماعات دورية مع الاتحاد الأفريقي.
    El Mecanismo Conjunto celebró reuniones periódicas con la Comisión Electoral Independiente y los principales agentes operacionales con objeto de que el proceso progresara debidamente y quedaran atendidos los requisitos operacionales. UN وعقدت اﻵلية المشتركة اجتماعات منتظمة مع اللجنة المستقلة للانتخابات وغيرها من الجهات الفاعلة التنفيذية الرئيسية بغية إبقاء العملية الانتخابية في مسارها الصحيح وكفالة الوفاء بالاحتياجات التنفيذية.
    Se han celebrado reuniones periódicas con la División para el Adelanto de la Mujer; el Centro de Derechos Humanos; el UNICEF; el FNUAP; y la OMS. UN وقد عقدت اجتماعات منتظمة مع شعبة النهوض بالمرأة؛ ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ واليونيسيف؛ وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية؛ ومنظمة الصحة العالمية.
    :: Reuniones informativas periódicas con la comunidad diplomática, incluidos los miembros de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, sobre la situación política y de seguridad en la República Árabe Siria y las gestiones del Representante Especial Conjunto UN :: تقديم إحاطات منتظمة إلى الأوساط الدبلوماسية، بما في ذلك أعضاء الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، بشأن الحالة السياسية والأمنية في الجمهورية العربية السورية، وما يبذله الممثل الخاص المشترك من جهود
    Por ejemplo, la Comisión continúa manteniendo relaciones periódicas con la Comisión de Derechos Humanos, y ha tenido algunos contactos con la Comisión de Población y Desarrollo, la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN فعلى سبيل المثال، فإن اللجنة لا تزال تتفاعل بشكل غير منتظم مع لجنة حقوق الإنسان، وإلى حد ما مع لجنة السكان والتنمية ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    vi) Celebre consultas periódicas con la sociedad civil a fin de elaborar estrategias para mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    También asigna importancia al fortalecimiento de sus relaciones con los Estados del Caribe y ha establecido un foro de consultas periódicas con la Comunidad del Caribe. UN وهي تولي أهمية أيضا لتعزيز علاقاتها مع دول منطقة الكاريبي وقد أنشأت بالفعل محفلا للمشاورات المنتظمة مع الاتحاد الكاريبي.
    :: Reuniones periódicas con la Comisión Anticorrupción y asesoramiento a la misma en relación con el progreso y los problemas que siguen existiendo en la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la corrupción UN :: عقد اجتماعات دورية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة إليها بشأن ما يحرز من تقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وما يواجهه من تحديات
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno celebran consultas periódicas con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a través de la participación en su Grupo superior sobre políticas y su Grupo de contacto. UN تجري إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مشاورات دورية مع مكتب دعم السلام عن طريق الاشتراك في فريقه الأقدم لسياسات بناء السلام، وفريقه للاتصال.
    :: Consultas periódicas con la Liga de los Estados Árabes, la IGAD y otros asociados internacionales, incluidos el Grupo de Contacto Internacional, la Comisión Europea y la Unión Europea UN :: إجراء مشاورات دورية مع جامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وغيرهما من الشركاء الدوليين بمن فيهم فريق الاتصال الدولي والمفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي
    Además, la OSSI celebra consultas bilaterales y trilaterales periódicas con la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección para evitar cualquier duplicación de esfuerzos UN وإضافة إلى ذلك، يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشاورات ثنائية وثلاثية دورية مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة من أجل تفادي أي ازدواجية في الجهود
    Se ha acordado un plan de trabajo conjunto revisado entre la División y la Oficina, se celebran reuniones periódicas con la Asesora Especial del Secretario General en cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, y aumenta la contribución y la participación sustantiva de la Oficina en las reuniones de los órganos que se ocupan de la condición social y jurídica de la mujer y de la discriminación contra la mujer. UN وقد تم الاتفاق على خطة عمل مشتركة منقحة بين الشعبة والمكتب كما تعقد اجتماعات دورية مع المستشار الخاص لﻷمين العام المعني بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، كما يعمل المكتب على زيادة مساهمته الموضوعية ومشاركته في اجتماعات اﻷجهزة المعنية بمركز المرأة والتمييز ضد المرأة.
    Se celebraron reuniones periódicas con la Oficina de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y con coordinadores para las mujeres y los niños refugiados; UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع مكتب الاتصال للمنظمات غير الحكومية، وجهات التنسيق المعنية باللاجئات واﻷطفال اللاجئين؛
    La Comisión de la Unión Europea mantiene reuniones periódicas con la industria UN تنظم لجنة الجماعة الأوروبية اجتماعات منتظمة مع الصناعة
    También se recomendó que el sistema de las Naciones Unidas celebrara consultas periódicas con la Comisión de la Unión Africana. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تداوم الأمم المتحدة على إجراء المشاورات بصفة منتظمة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Las autoridades libanesas celebran consultas periódicas con la FPNUL. UN وتجري السلطات اللبنانية مشاورات منتظمة مع القوة.
    :: Reuniones informativas periódicas con la comunidad diplomática, incluidos los miembros de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, sobre la situación política y de seguridad en la República Árabe Siria y las gestiones del Representante Especial Conjunto UN :: تقديم إحاطات منتظمة إلى الأوساط الدبلوماسية، بما في ذلك أعضاء الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، بشأن الحالة السياسية/الأمنية في الجمهورية العربية السورية وجهود الممثل الخاص المشترك
    La Operación siguió haciendo hincapié en el restablecimiento de la confianza pública y la mejora de la eficacia de la policía de Côte d ' Ivoire mediante la realización de patrullas periódicas con la policía local, la supervisión de las actividades de la policía local y la prestación de servicios de asesoramiento sobre el respeto de los derechos humanos. UN 26 - واصلت العملية التركيز على استعادة ثقة الجمهور وتحسين كفاءة الشرطة الإيفوارية بتسيير دوريات منتظمة إلى جانب دوريات الشرطة المحلية، ورصد أنشطة الشرطة المحلية وتقديم خدمات المشورة بشأن احترام حقوق الإنسان.
    En respuesta a una recomendación del Comité, la administración del UNFPA ha iniciado conversaciones periódicas con la Junta de Auditores sobre la aplicación de las IPSAS. UN وعلى سبيل المتابعة لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية، باشرت إدارة الصندوق في إجراء حوار منتظم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    También celebró reuniones periódicas con la Oficina del Director Ejecutivo. UN واجتمع المكتب أيضا بانتظام مع مكتب المدير التنفيذي.
    Recordando las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión internos y externos, el orador alienta a la OSSI a continuar la coordinación y las consultas periódicas con la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN وإذ أشار إلى الأدوار المنفصلة والمتمايزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية، شجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة عمليات التنسيق والتشاور المنتظمة مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    La Operación seguirá haciendo hincapié en el restablecimiento de la confianza pública y la mejora de la imagen pública de la policía de Côte d ' Ivoire mediante la realización de patrullas periódicas con la policía local, la supervisión constante de actividades y la prestación de servicios de asesoramiento sobre el respeto de los derechos humanos. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة تركيزها على استعادة ثقة الجمهور في الشرطة الإيفوارية وتحسين صورتها أمام الرأي العام، وذلك عن طريق تسيير دوريات بانتظام إلى جانب الشرطة المحلية، ورصد أنشطة الشرطة المحلية باستمرار وتقديم خدمات المشورة بشأن احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more