Celebró el hecho de que Malí fuera parte en los tratados internacionales básicos de derechos humanos, pero observó el considerable atraso en la presentación de los informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | ورحبت البرتغال بانضمام مالي إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ولكنها لاحظت أن هناك تأخيراً كبيراً في تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
Gracias a la labor de la Comisión Interdepartamental, la preparación y presentación de los informes periódicos a los órganos de tratados y los informes a los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos se habían llevado a cabo puntualmente en los últimos años. | UN | وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات. |
34. El Chad felicitó a Mauricio por cumplir sus obligaciones internacionales, especialmente por la armonización de su legislación con las normas internacionales de derechos humanos, y por la presentación de sus informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | 34- وأثنت تشاد على موريشيوس لوفائها بالتزاماتها الدولية، لا سيما من خلال العمل على امتثال قوانينها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
22. Hacer todo lo posible por presentar informes periódicos a los órganos de tratados (Gabón); | UN | 22- بذل كل ما في وسعها من أجل تقديم تقارير منتظمة إلى هيئات المعاهدات. (غابون)؛ |
22. Belarús elogió el programa nacional de acción y la cooperación de Azerbaiyán con los mecanismos internacionales, incluidos los informes periódicos a los órganos de tratados y la aceptación de las visitas de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | 22- وأشادت بيلاروس ببرنامج العمل الوطني وبتعاون أذربيجان مع الآليات الدولية، بما في ذلك تقديمها تقارير منتظمة إلى هيئات المعاهدات وقبولها زيارات من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Además, Côte d ' Ivoire tiene el propósito de respetar su compromiso de presentar informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | كما تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات. |
También presenta informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas pertinentes sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales que le incumben en materia de derechos humanos. | UN | وتقدم آيسلندا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تنفيذ آيسلندا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
39. Nigeria acogió con agrado la cooperación de Kazajstán con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la presentación de informes periódicos a los órganos de tratados y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. | UN | 39- ورحبت نيجيريا بتعاون كازاخستان مع النظام الذي وضعته الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات ودعوتها الدائمة للإجراءات الخاصة. |
Los gobiernos del Canadá piden opinión regularmente a las organizaciones de la sociedad civil y de aborígenes al analizar las recomendaciones, e informarán públicamente de las recomendaciones en los informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب الحكومات بانتظام آراء منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية لإرشاد تحليلاتها المتعلقة بالتوصيات، وستقدم تقارير علنية عن التوصيات في تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. |
110.30 Mejorar el funcionamiento de las instituciones nacionales para acelerar el proceso de presentación de informes periódicos a los órganos de tratados (Iraq); | UN | 110-30- تعزيز وظائف المؤسسات الوطنية لتسريع عملية تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات (العراق)؛ |
30. El Perú agregó que estaba retrasado en la presentación de sus informes periódicos a los órganos de tratados, pero que, como había mencionado en su declaración introductoria, se había propuesto presentar esos informes con arreglo a un calendario concreto que se extendía hasta junio de 2009. | UN | 30- وأضافت بيرو أنه على الرغم من تأخرها في تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات على النحو المبين في بيانها الاستهلالي فإنها التزمت بتقديم تلك التقارير وفقاً لجدول زمني محدد يمتد حتى حزيران/يونيه 2009. |
Solicitar asistencia a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, sobre todo para facilitar la presentación puntual de sus informes periódicos a los órganos de tratados (Argelia); | UN | 97-46- طلب مساعدة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وخاصة لتيسير تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات في الوقت المطلوب (الجزائر)؛ |
Presentar los informes periódicos a los órganos de tratados pertinentes y responder a su debido tiempo a las cartas de denuncia y los llamamientos urgentes, así como a los cuestionarios sobre cuestiones temáticas (Ucrania); | UN | 94-6- تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة وتقديم ردود على رسائل الإدعاءات والنداءات العاجلة، وكذلك على الاستبيانات المتعلقة بالقضايا الموضوعية في الوقت المناسب (أوكرانيا)؛ |
95.13 Presentar puntualmente sus informes periódicos a los órganos de tratados y cursar invitaciones al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y al Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos (República de Corea); | UN | 95-13- تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات في الوقت المناسب وتوجيه دعوات إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛ |
Egipto también recomendó al Senegal que continuara cooperando con las instituciones internacionales de derechos humanos y los órganos de tratados y siguiera esforzándose por difundir una cultura de derechos humanos y dar a conocer los instrumentos de derechos humanos en que era parte, y que, con el apoyo del ACNUDH, creara la capacidad nacional necesaria para preparar los informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | كما أوصت مصر بأن تواصل السنغال تعاونها مع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان وأن تواصل جهودها لنشر ثقافة حقوق الإنسان، والتعريف بصكوك حقوق الإنسان التي هي طرف فيها، والقيام، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ببناء القدرات الوطنية اللازمة لإعداد تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
101.33 Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y presentar informes periódicos a los órganos de tratados (República Checa); | UN | 101-33- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وتقديم تقارير منتظمة إلى هيئات المعاهدات (الجمهورية التشيكية)؛ |
8. ODHIKAR y la FIDH señalaron que Bangladesh no había cumplido con la obligación contraída al firmar tratados de presentar informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | 8- أشار التحالف من أجل حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى عدم امتثال بنغلاديش للالتزام بالإبلاغ في سياق المعاهدات عن طريق إرسال تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات. |
40. Hungría elogió a Dinamarca por su constancia en la presentación de los informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas y por las invitaciones permanentes cursadas a los mecanismos especiales. | UN | 40- وأثنت هنغاريا على الدانمرك لثباته على تقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة والدعوات الدائمة إلى الآليات الخاصة. |
6. Serbia ha remitido con regularidad informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. | UN | 6- وتقدم صربيا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |