"periódicos de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورية للدول
        
    • الدورية المقدمة من الدول
        
    • الدورية من الدول
        
    • الدورية التي تقدمها الدول
        
    • الدورية الخامسة للدول
        
    • الدوري الرابع للدول
        
    • الدول الدورية
        
    • الدورية السابعة للدول
        
    • الدورية الواردة من الدول
        
    • الدورية السادسة للدول
        
    El Comité examinó la aplicación de estas disposiciones al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. UN ودرست اللجنة في سياق نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف، في انفاذ تلك اﻷحكام.
    También observa que no se presentó con arreglo a las directrices relativas a la preparación de los informes periódicos de los Estados Partes. UN وتلاحظ أيضاً أن التقرير لم يكن متمشياً مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    El informe corresponde plenamente a las directrices del Comité sobre la preparación de los informes periódicos de los Estados Partes. UN ويتمشى التقرير تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    Programa su calendario a fin de responder con prontitud a la presentación de los informes periódicos de los Estados Partes. UN وهي تخطط جدولها الزمني بحيث يمكنها الرد على وجه السرعة على التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Programa su calendario a fin de responder con prontitud a la presentación de los informes periódicos de los Estados Partes. UN وهي تخطط جدولها الزمني بحيث يمكنها الرد على وجه السرعة على التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Los informes periódicos de los Estados Partes deberán presentarse en tres partes, como se indica a continuación: UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    También sería importante que las ONG que trabajan en dicha esfera participaran aún más en la preparación de los informes periódicos de los Estados. UN ومن المهم أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة العجز أن تحسن مستوى مشاركتها في إعداد التقارير الدورية التي تقدمها الدول.
    Además, los miembros del Comité son expertos independientes y no representantes de sus países; por consiguiente, las consideraciones basadas en los informes periódicos de los Estados Partes no son pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون وليسوا ممثلين لبلدانهم؛ ولذلك فإن الاعتبارات القائمة على أساس التقارير الدورية للدول الأطراف مسألة غير ذات صلة.
    El Comité de los Derechos del Niño ha tomado siempre en consideración la situación de los niños indígenas al examinar los informes periódicos de los Estados partes en la Convención. UN وما فتئت لجنة حقوق الطفل تراعي ظروف أطفال هذه الشعوب في استعراضها للتقارير الدورية للدول الأطرف في الاتفاقية.
    El Comité de los Derechos del Niño ha tomado siempre en consideración la situación de los niños indígenas al examinar los informes periódicos de los Estados partes en la Convención. UN وما فتئت لجنة حقوق الطفل تراعي ظروف أطفال هذه الشعوب في استعراضها للتقارير الدورية للدول الأطرف في الاتفاقية.
    Decimotercero a decimoséptimo informes periódicos de los Estados partes que se debían presentar en 2007 UN التقارير الدورية للدول الأطراف من الثالث عشر إلى السابع عشر التي يحل موعد تقديمها في عام 2007
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al examinar los informes periódicos de los Estados partes en la Convención ha abordado la cuestión de la trata. UN كما عالجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لدى نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف في الاتفاقية، مسألة الاتجار بالمرأة.
    Por ejemplo, el Comité ha visto en los informes periódicos de los Estados partes que muchos países privan a los presos del derecho de voto, algo que carece de toda relación con la nacionalidad. UN فعلى سبيل المثال، وقفت اللجنة في التقارير الدورية للدول اﻷطراف على أن بلدانا عديدة تحرم السجناء من حق التصويت، وهو أمر لا علاقة له إطلاقا بالجنسية.
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول اﻷطراف على مدار فترة ٦١ عاما، وفي أكثر من ٠٠١ حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول اﻷطراف،
    La única otra manera en que el Comité podría tratar la cuestión sería mediante el examen de los informes periódicos de los Estados. UN والوسيلة الأخرى الوحيدة التي قد تعكف بها اللجنة على دراسة المسألة هي من خلال استعراضها للتقارير الدورية المقدمة من الدول.
    Asimismo, alentó a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que, en el curso de su labor ordinaria de examen de los informes periódicos de los Estados partes, siguieran determinando posibilidades concretas de asistencia técnica para el Estado que la solicitara. UN كما شجعت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer está preparando un proyecto de recomendaciones generales sobre salud basado en los resultados del examen por el Comité de los informes periódicos de los Estados partes y su experiencia en esta esfera. UN وتعكف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعداد مشروع توصية عامة بشأن الصحة، استنادا إلى نتائج دراسة اللجنة للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وخبرتها في هذا المجال.
    Los informes periódicos de los Estados Partes deberán presentarse en tres partes, como se indica a continuación: UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Los informes periódicos de los Estados Partes deberán presentarse en tres partes, como se indica a continuación. UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Recomendó también al Comité que, cuando examinara los informes periódicos de los Estados partes, prestara atención especial a la aplicación del artículo 6 e incluyera en sus principios rectores un epígrafe sobre las formas contemporáneas de la esclavitud. UN كما توصي بأن تولي اللجنة، لدى دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف، اهتماما خاصا لتنفيذ المادة ٦، وبأن تدرج في مبادئها التوجيهية بندا يتعلق بأشكال الرق المعاصرة.
    Quintos informes periódicos de los Estados Partes UN التقارير الدورية الخامسة للدول اﻷطراف
    Cuartos informes periódicos de los Estados Partes UN التقرير الدوري الرابع للدول اﻷطراف
    A la espera de la creación y establecimiento de este órgano conviene alentar el examen por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones (procedimiento 1503) de los informes periódicos de los Estados y de las comunicaciones individuales. UN وريثما يتم انشاء وتنفيذ مثل هذه اﻵلية ينبغي تشجيع النظر في تقارير الدول الدورية والرسائل الفردية من جانب لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق اﻹنسان والفريق العامل المعني بالرسائل السرية )الاجراء ٣٠٥١(.
    Séptimos informes periódicos de los Estados partes que debían presentarse en 2012 UN التقارير الدورية السابعة للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2012
    44. El Comité de Derechos Humanos ha abordado cuestiones relativas a la administración de la pena capital en su examen de los informes periódicos de los Estados parte, así como al examinar las comunicaciones que le presentan las víctimas de conformidad con el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 44- وتناولت لجنة حقوق الإنسان قضايا متعلقة بتنفيذ عقوبة الإعدام لدى نظرها في التقارير الدورية الواردة من الدول الأطراف وكذلك لدى نظرها في بلاغات فرادى الضحايا المقدمة إليها بمقتضى البروتوكول الاختياري الدولي الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sextos informes periódicos de los Estados partes UN التقارير الدورية السادسة للدول الأعضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more