"periódicos sobre la aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورية عن تنفيذ
        
    • الدورية عن تنفيذ
        
    • الدورية المتعلقة بتنفيذ
        
    • منتظمة عن تنفيذ
        
    • بانتظام عن تنفيذ
        
    • الدورية بشأن تنفيذ
        
    • الدورية عن تطبيق
        
    • تقدم بانتظام عن
        
    • دورية بشأن تنفيذ
        
    • المنتظمة عن تنفيذ
        
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Pese a las numerosas notificaciones que le han dirigido en los últimos años diversos mecanismos convencionales, el Togo persiste en acumular retrasos en la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales en los que es parte. UN ورغم التذكيرات العديدة التي وجهتها إليها هذه اﻷعوام اﻷخيرة أجهزة عدة من اﻷجهزة المنشأة بموجب اتفاقات ما زالت توغو تكثر من التأخير في تقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Esos informes iniciales debían ser presentados en lugar de los informes periódicos sobre la aplicación de las convenciones relativas a la protección de los derechos humanos. UN وكان من الواجب تقديم التقارير الأولية بدلا من التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Actualmente se están preparando los informes periódicos sobre la aplicación de los mencionados instrumentos. UN ويجري اﻵن إعداد التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك المذكورة.
    Los memorandos de cierre siguieron al examen de informes periódicos sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras las inspecciones. UN وقد صدرت مذكرات الإغلاق بعد استعراض التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش.
    Ucrania coopera plenamente con los órganos creados en virtud de tratados, en particular mediante la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de las disposiciones de dichos instrumentos. UN وتتعاون أوكرانيا تعاوناً كاملاً مع هيئات المعاهدات، وبخاصة، بتقديم تقارير دورية منتظمة عن تنفيذ أحكام
    Hay ahora 132 Estados partes en la Convención que presentan informes periódicos sobre la aplicación de sus disposiciones. UN وهناك اﻵن ١٣٢ دولة طرفا في الاتفاقية تقدم تقاريرها بانتظام عن تنفيذ أحكامها.
    Sin embargo, sus informes periódicos sobre la aplicación de los otros tres tratados básicos de derechos humanos aún están pendientes. UN إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقدم بعد تقاريرها الدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الرئيسية الثلاث الأخرى لحقوق الإنسان.
    En cumplimiento de su obligación de presentar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención, Bhután ha preparado el presente documento. UN وقد أوفت بوتان بالتزاماتها إزاء تقديم تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية ومن ثم فهي تقدِّم هذه الوثيقة.
    Por ese motivo el país debe presentar informes periódicos sobre la aplicación de estos tratados. UN لذلك فإنه مطلوب من البلد أن يقدم تقارير مرحلية دورية عن تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Preparar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención y sus dos Protocolos Facultativos; UN إعداد تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين؛
    Los memorandos de cierre se publicaron tras el examen de los informes periódicos sobre la aplicación de las recomendaciones del Servicio de Inspección. UN وجاءت مذكرات الإغلاق على أثر استعراض التقارير الدورية عن تنفيذ توصيات دائرة التفتيش.
    Varios Estados han comenzado a considerar la discapacidad una cuestión de derechos humanos y a informar sobre la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que han ratificado. UN وأخذت بضع دول تعتبر الإعاقة مسألة من مسائل حقوق الإنسان وراحت تقدم المعلومات بشأنها كجزء من تقاريرها الدورية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    Supervisión de la redacción de informes periódicos sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN - الإشراف على صياغة التقارير الدورية عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    5. Los informes periódicos sobre la aplicación de la Convención deben proporcionar información, con respecto al período abarcado por el informe, sobre: UN ٥- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن اﻵتي:
    5. Los informes periódicos sobre la aplicación de la Convención deben proporcionar información, con respecto al período abarcado por el informe, sobre: UN 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي:
    5. Los informes periódicos sobre la aplicación de la Convención deben proporcionar información, con respecto al período abarcado por el informe, sobre: UN 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي:
    Elabora informes periódicos sobre la aplicación de la Convención y sus recomendaciones, así como sobre la consecución de los objetivos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de las Naciones Unidas; UN تعد تقارير منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية وتوصياتها، وكذلك عن تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    19. Iraq siempre ha presentado sus informes periódicos sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en las fechas en que estaba previsto por creer que estos informes son un medio importante de demostrar la medida en que los Estados están dedicados a aplicar las disposiciones de la Convención. UN ٩١- دأب العراق على تقديم تقاريره الدورية عن تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في مواعيدها المحددة، إيمانا منه بأهمية هذه التقارير في بيان مدى التزام الدول بتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية.
    36. Solicita al Secretario General que, en el marco de la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política, presente información sobre los progresos y desafíos en la aplicación de las evaluaciones independientes a nivel de todo el sistema de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 36 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، كجزء من التقارير التي تقدم بانتظام عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، تقريرا عن التقدم المحرز في إجراء تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية والتحديات التي تواجه في هذا الصدد.
    Este grupo está abierto a las organizaciones no gubernamentales y estudiará los medios y los arbitrios para presentar informes periódicos sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia de El Cairo a nivel nacional. UN وهذا الفريق مفتوح أمام المنظمات غير الحكومية وسيدرس وسائل وطرق تقديم تقارير دورية بشأن تنفيذ النتائج التي تحققت في القاهرة على المستوى الوطني.
    d) Examinará y aprobará informes periódicos sobre la aplicación de la Convención; UN )د( أن ينظر في التقارير المنتظمة عن تنفيذ الاتفاقية ويعتمدها ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more