"perjudiciales para la salud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضارة بصحة
        
    • التي تضر بصحة
        
    • ضارة بصحة
        
    • الضارة التي تؤثر في صحة
        
    • المضرة بصحة
        
    • الضارة التي تؤثر على صحة
        
    • ضار على صحة
        
    Manifiesta su grave preocupación por la continuación de las prácticas tradicionales que resultan perjudiciales para la salud de mujeres y niños, y en particular por la práctica de la mutilación de los órganos genitales femeninos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء واﻷطفال، وخصوصا عادة ختان البنات.
    iii) Entorno más propicio para combatir las prácticas que son perjudiciales para la salud de la mujer UN `3 ' تهيئة بيئة مواتية للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة
    iii) Un entorno más propicio para hacer frente a las prácticas perjudiciales para la salud de la mujer. UN `3 ' تهيئة بيئة مؤاتية للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة
    La reducción de la mortalidad infantil y la obligación que incumbe a los Estados de propiciar la abolición de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de los niños constituyen un empeño prioritario. UN ويبقى في جملة اﻷولويات خفض وفيات الرضع واﻷطفال وواجب الدول في تشجيع إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال.
    Preocupado por la continuación de la práctica de la circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان اﻹناث والممارسات التقليدية اﻷخرى التي تضر بصحة المرأة،
    La práctica de la mutilación genital femenina y sus efectos perjudiciales para la salud de las niñas es otro motivo de preocupación para el Comité. UN ثم إن الممارسة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة.
    Prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño UN الصحيفة رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    iii) Entorno más propicio para combatir las prácticas que son perjudiciales para la salud de la mujer UN `3 ' تحسين البيئة للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة
    iii) Mejor entorno para hacer frente a las prácticas que son perjudiciales para la salud de la mujer UN `3 ' تحسين البيئة للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة
    También hay muchas asociaciones que luchan contra las prácticas perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños. UN كما يوجد عدد من الجمعيات العاملة في مجال محاربة العادات الضارة بصحة الأم والطفل.
    Además, los Estados deben abolir las prácticas tradicionales que sean perjudiciales para la salud de los niños. UN ويجب عليها إضافة إلى ذلك اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل إلغاء الممارسات الضارة بصحة الأطفال.
    El Comité fue creado en el Senegal en 1984 para combatir las prácticas tradicionales que son perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños, en especial la mutilación genital de las mujeres. UN وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية.
    El Sr. Sayyad informó al Comité Especial sobre las condiciones de detención y sus efectos perjudiciales para la salud de los prisioneros: UN ٥٧٠ - وأخبر السيد الصياد اللجنة الخاصة بأحوال الاحتجاز وآثارها الضارة بصحة السجناء، فقال:
    Las prácticas perjudiciales para la salud de la mujer solían consistir en partos asistidos por comadronas tradicionales o que tenían lugar en condiciones de total falta de higiene y seguridad. UN وترتبط ممارسات الولادة الضارة بصحة المرأة في الغالب بالولادات التي يستعان فيها بالدايات التقليديات وبالقصور البالغ في مقتضيات الصحة والسلامة.
    Esta fue la primera vez que se incluyó en el ámbito de los derechos humanos la cuestión de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las mujeres y niños y a partir de entonces, con el paso de los años, fue adquiriendo cada vez mayor peso específico. UN وهكذا اندرجت الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء واﻷطفال، للمرة اﻷولى في إطار حقوق اﻹنسان وتعززت أكثر فأكثر على مر السنين.
    Preocupado por la continuación de la práctica de la circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer, UN إذ يقلقها استمرار ممارسة ختان اﻹناث والممارسات التقليدية اﻷخرى التي تضر بصحة المرأة،
    Debían erradicarse las prácticas perjudiciales para la salud de las niñas, como la mutilación genital. UN وينبغي القضاء على الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الفتيات، مثل ختان اﻹناث.
    Prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de los niños UN الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال
    La práctica de la mutilación genital femenina y sus efectos perjudiciales para la salud de las niñas es otro motivo de preocupación para el Comité. UN ثم إن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة.
    La práctica de la mutilación genital femenina y sus efectos perjudiciales para la salud de las niñas es otro motivo de preocupación para el Comité. UN ثم إن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة.
    Prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño UN رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Ello no responde a la petición de la Relatora Especial, que había requerido la opinión de la División sobre el plan de acción para la eliminación de prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño. UN وهذه العملية لا تستجيب لطلب المقررة الخاصة المتمثل في طلب بيان وجهة نظر الشعبة بشأن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية المضرة بصحة المرأة والطفل.
    Además, la Subcomisión sigue examinando el problema de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las mujeres y las niñas. UN ٤٠ - وبالاضافة الى ذلك، تواصل اللجنة الفرعية دراسة مشكلة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل.
    Esas sustancias pueden producir efectos perjudiciales para la salud de la mujer y la fecundidad del hombre y la mujer; sus efectos a largo plazo aún no han sido estudiados. UN وقد يكون لذلك أثر ضار على صحة المرأة وعلى خصوبة المرأة والرجل، وإن لم تجر دراسات للآثار في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more