"perjuicio de la posición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساس بموقف
        
    • المساس بموقفه
        
    • مساس بموقف
        
    El texto oficioso de la Presidenta fue elaborado bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación, a fin de facilitar el debate. UN وجرى إعداد الورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد بغية تيسير المناقشات.
    La versión revisada del texto de la Presidenta fue elaborada bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN وقد جرى إعداد الصيغة المنقحة لورقة الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد.
    En consecuencia, el documento oficioso fue presentado bajo mi propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de otras delegaciones. UN وعليه، فقد جرى تقديم الورقة غير الرسمية تحت مسؤوليتي الخاصة ودون المساس بموقف الوفود الأخرى.
    El texto oficioso de la Presidenta se presentó bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación a fin de facilitar las deliberaciones. UN وقامت الرئيسة بتعميم الورقة غير الرسمية على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، وذلك من أجل تيسير المناقشات.
    Dicho texto debía servir como texto de negociación, sin compromiso ni perjuicio de la posición de las delegaciones sobre ninguna de sus disposiciones. UN والقصد من هذا النص هو أن يكون بمثابة نص تفاوضي دون الزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه.
    En el anexo al presente informe figura un resumen de las deliberaciones del Comité, preparado por el Presidente, sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN ويرد كمرفق بهذا التقرير موجز للمناقشات، أعده الرئيس، دون مساس بموقف أي من الوفود.
    El texto oficioso del Presidente se presentó bajo su responsabilidad y sin perjuicio de la posición de cualquier delegación a fin de facilitar los debates. UN وقد قدمت الورقة الغفل على مسؤولية الرئيس الخاصة ودون المساس بموقف أي من الوفود تسهيلا للمناقشات.
    También decidió incluir como anexo del informe el texto del Presidente que figura en el documento A/CN.10/2000/WG.I/WP.1, sin perjuicio de la posición de las delegaciones. UN وقد قرر أيضا أن ترفق بالتقرير الورقة المقدمة من الرئيس والواردة في الوثيقة A/CN.10/2000/WG.I/WP.1 دون المساس بموقف أي وفد من الوفود.
    Pero supongo que podemos convenir, sin perjuicio de la posición de nadie, en empezar negociaciones relacionadas con un TCPMF sin condiciones previas, ¿no es así? UN بيد أننا نتفق بالتأكيد، دون المساس بموقف أي طرف، على البدء من دون شروط مسبقة في إجراء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El documento de trabajo se presenta bajo la responsabilidad del Presidente, sin perjuicio de la posición de cada delegación ni del resultado final de la Conferencia de Examen de 2015. UN وتقدم ورقة العمل تحت مسؤولية الرئيس دون المساس بموقف أي وفد من الوفود أو بالنتيجة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    5. En la cuarta sesión, celebrada el 11 de abril de 2011, el Presidente distribuyó un texto oficioso, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación, para facilitar el debate. UN 5 - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2011، قام الرئيس بتعميم ورقة غير رسمية، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، من أجل تيسير المناقشات.
    6. En la misma sesión, el Presidente presentó, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación, un documento oficioso de fecha 13 de abril de 2011. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، قدم الرئيس، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، ورقة غير رسمية مؤرخة 13 نيسان/أبريل 2011.
    8. En la séptima sesión, celebrada el 14 de abril de 2011, el Presidente distribuyó un texto oficioso revisado de fecha 14 de abril de 2011, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN 8 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2011، عمّم الرئيس ورقة غير رسمية منقحة مؤرخة 14 نيسان/أبريل 2011، على مسؤوليته الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد.
    8. En la séptima sesión, celebrada el 20 de abril de 2011, la Presidenta distribuyó una segunda versión revisada del texto oficioso, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN 8 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 20 نيسان/أبريل 2011، عممت الرئيسة الصيغة المنقحة الثانية للورقة غير الرسمية، على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد.
    16. La Comisión debatió ampliamente el texto oficioso relativo a los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme, elaborado por la Amiga de la Presidencia, bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de las delegaciones. UN 16 - وعقدت الهيئة مناقشات مستفيضة بشأن الورقة غير الرسمية المتعلقة بأساليب عمل هيئة نزع السلاح، التي أعدها صديق الرئيس، على مسؤوليته الشخصية، ودون المساس بموقف أي وفد.
    7. En su quinta sesión, celebrada el 16 de abril, la Presidenta distribuyó una primera versión revisada del texto oficioso, preparada bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN 7 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 16 نيسان/أبريل، عمّمت الرئيسة تنقيحا للورقة غير الرسمية، أعدته على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد.
    11. Se informó al Grupo de Trabajo de que la tercera versión revisada del texto oficioso del Presidente se publicaría como documento de trabajo, bajo la responsabilidad del Presidente y sin perjuicio de la posición de cualquier delegación. UN 11 - وتم إعلام الفريق العامل أن الصيغة الثالثة المنقحة للورقة الغفل المقدمة من الرئيس سيجري إصدارها كورقة عمل على مسؤولية الرئيس الخاصة ودون المساس بموقف أي من الوفود.
    El Sr. Badr (Egipto) entiende que el documento de trabajo (NPT/CONF.2015/PC.III/WP.46) se presentó bajo la responsabilidad del Presidente, y sin perjuicio de la posición de cada delegación ni del resultado final de la Conferencia de Examen de 2015. UN 26 - السيد بدر (مصر): قال إن ما يفهمه هو أن ورقة العمل (NPT/CONF.2015/PC.III/WP.46) قدمت تحت إشراف الرئيس ودون المساس بموقف أي وفد من الوفود أو بالنتيجة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    173. El Comité acordó tomar como base para sus trabajos en ese período de sesiones el texto de negociación que se reproduce en el párrafo 174 infra, en la inteligencia de que su propósito era solamente el de servir de texto de negociación sin compromiso ni perjuicio de la posición de ninguna de las delegaciones respecto de ninguna de sus disposiciones. UN ١٧٣ - وقررت اللجنة أن تتخذ، أساسا لعملها في هذه الدورة، النص التفاوضي المستنسخ في الفقرة ١٧٤ أدناه، باعتباره نصا تفاوضيا فحسب، دون أي التزام من جانب أي وفد، ودون المساس بموقف أي وفد بالنسبة ﻷي حكم من أحكام النص.
    Para facilitar las consultas, el Presidente interino del Comité Especial para 1998, el actual Presidente y algunas delegaciones presentaron documentos oficiosos sobre el marco conceptual, los objetivos y las actividades del Comité, sin perjuicio de la posición de cualquier delegación (véanse A/AC.109/L.1886, anexo, A/AC.109/1999/L.2/Add.1, A/AC.109/1999/20 y A/AC.109/1999/21). UN ٨٥ - وتيسيرا للمشاورات قدم رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة في عام ١٩٩٨، والرئيس الحالي وبعض الوفود ورقات غير رسمية بشأن اﻹطار المفاهيمي للجنة وأهدافها وأنشطتها بدون المساس بموقف أي من الوفود )انظر A/AC.109/L.1886، المرفق، و A/AC.109/1999/L.2/Add.1، و A/AC.109/1999/20، و A/AC.109/1999/21(.
    Por otra parte, acordó tomar como base para sus trabajos en ese período de sesiones el texto de negociación mencionado en el párrafo 16 supra, en la inteligencia de que su propósito era solamente el de servir de texto de negociación sin compromiso ni perjuicio de la posición de ninguna delegación respecto de ninguna de sus disposiciones. UN ووافقت فضلا عن ذلك على أن تستند الى النص التفاوضي المشار اليه في الفقرة ١٦ أعلاه كأساس لعملها في تلك الدورة، على أن يكون مفهوما أن يقتصر الغرض منه على أن يستخدم كنص تفاوضي دون إلزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه.
    Se hizo notar también que si bien se habían sostenido consultas oficiosas sobre el contenido de la propuesta, éstas se habían desarrollado sin perjuicio de la posición de algunas delegaciones de que la propuesta en sí no era útil ni beneficiosa. UN ولوحظ أيضا أنه في حين أجريت مشاورات غير رسمية بشأن محتوى الاقتراح، فإنها قد أجريت دون مساس بموقف بعض الوفود التي رأت أن الاقتراح بصورته تلك غير مفيد أو معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more