"permaneció estable" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقرة
        
    • مستقرا
        
    • ثابتا
        
    • مستقراً
        
    • مستقرَّةً
        
    • هادئا ومستقرا
        
    La situación monetaria general en la región de la CESPAO permaneció estable en 2002. UN وظلت البيئة النقدية العامة في منطقة الإسكوا مستقرة في عام 2002.
    La situación de seguridad permaneció estable. UN ولا تزال الحالة الأمنية مستقرة.
    Esa proporción permaneció estable en 2002, en que, a nivel mundial, se incautaron 15,6 toneladas de esas sustancias, mientras que en 2001 se habían incautado 21 toneladas. UN وظلت هذه النسبة مستقرة في عام 2002، الذي ضبط فيه 15.6 طنا على نطاق العالم، مقارنة بـ 21 طنا في عام 2001.
    En los últimos años el consumo de cocaína parecía haber disminuido en América del Norte, pero permaneció estable en otras regiones. UN وخلال الأعوام القليلة الماضية، بدا أنَّ تعاطي الكوكايين تراجع في أمريكا الشمالية، لكنه بقي مستقرا في مناطق أخرى.
    El uso indebido de heroína permaneció estable en 1999 pero ha aumentado constantemente desde 1991 y es particularmente alarmante que la edad media a la que esa droga se consumía por primera vez disminuyera de los 21 años en 1994 a los 17 años en 1997. UN ورغم بقاء تعاطي الهيروين مستقرا في عام 1999، فإنه آخذ بالازدياد منذ عام 1991، ومما يدعو الى القلق بصفة خاصة هو أن المعدل العمري لتعاطيه أول مرة هبط من 21 سنة في عام 1994 الى 17 سنة في عام 1997.
    El número de directores permaneció estable en el período de referencia. UN وظل عدد المديرين ثابتا خلال الفترة المشار إليها.
    La cooperación en favor de los países menos adelantados (PMA) permaneció estable en un 41%. UN وظل تنفيذ التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً مستقراً بنسبة 41 في المائة.
    Durante el período que se examina, la situación de la seguridad permaneció estable. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الأمنية مستقرة.
    El porcentaje de participación de las regiones en los gastos de los programas permaneció estable. UN 16 - ظلت النسبة المئوية لحصة النفقات البرنامجية بين المناطق مستقرة.
    68. La situación nutricional permaneció estable en 2001, pero la gestión de los almacenes sigue siendo un problema grave. UN 68- وظلّت الحالة الغذائية مستقرة في عام 2001، ولكن المشكلة الرئيسية هي إدارة المخزونات.
    En general, la situación en Kosovo durante el mes de octubre permaneció estable. UN 2 - وقد ظلت الحالة مستقرة عموما في كوسوفو خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    En general, la situación en Kosovo durante el mes de mayo permaneció estable, sólo se informó de unos cuantos incidentes. UN 2 - وظلت الحالة العامة في كوسوفو خلال شهر أيار/مايو مستقرة بصفة عامة، ولم يبلّغ سوى عن بضعة حوادث.
    La situación general en Bosnia y Herzegovina permaneció estable durante el período abarcado por el informe. UN 3 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلّت الحالة العامة في البوسنة والهرسك مستقرة.
    La situación general en Bosnia y Herzegovina permaneció estable durante el período abarcado por el informe. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلّت الحالة العامة في البوسنة والهرسك مستقرة.
    De esa superficie, unas 123.000 hectáreas se cultivaron en el Afganistán, donde dicho cultivo permaneció estable. UN وكان منها ما يقدَّر بنحو 000 123 هكتار من نصيب أفغانستان، حيث ظل اتجاه تلك الزراعة مستقرا.
    Se consideró que el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico y de cannabis había disminuido, mientras que el consumo de opioides y de cannabis permaneció estable. UN واعتُبر أنَّ تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية والقنّب تراجع بينما بقي تعاطي شبائه الأفيون والقنّب مستقرا.
    26.7 El número de reuniones a las que se prestó servicios durante el período del informe permaneció estable. UN ٢٦-٧ وظل عدد الاجتماعات المزودة بالخدمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرا.
    La situación general en Bosnia y Herzegovina permaneció estable durante el período sobre el que se informa. UN 2 - ظل الوضع العام في البوسنة والهرسك مستقرا طوال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    El consumo de drogas ilícitas entre los escolares secundarios disminuyó o permaneció estable entre 1999 y 2005. UN وفيما بين تلاميذ المدارس الثانوية، تراجع تعاطي العقاقير غير المشروعة أو ظل ثابتا فيما بين عامي 1999 و2005.
    Así pues, el 27,3% de los empleos ocupados por mujeres eran de tiempo parcial en 1997, en comparación con el 25,6% en 1994, en tanto que la situación de los hombres permaneció estable y con un índice netamente inferior, el 10%. UN وفي عام 1997، شغلت نسبة 27.3 في المائة من الوظائف نساء لبعض الوقت مقابل 25.6 في المائة في عام 1994. وفي المقابل ظل الموقف بالنسبة للرجل ثابتا عند معدل منخفض بصورة ملحوظة بلغ 10 في المائة.
    El tipo de cambio permaneció estable, situándose a unos 50 afganis por dólar de los Estados Unidos. UN وبقي سعر الصرف مستقراً عند حوالي 50 أفغاني لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En general, los datos disponibles indican que la incautación mundial de cocaína permaneció estable en 2012. UN وبوجهٍ عام، تشير البيانات المتاحة إلى أنَّ المضبوطات العالمية من الكوكايين بقيت مستقرَّةً في عام 2012.
    La situación militar y de seguridad a lo largo de las líneas de cesación del fuego permaneció estable por lo general. UN 8 - ظل الوضع العسكري على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئا ومستقرا بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more