"permanente de la santa sede ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائم للكرسي الرسولي لدى
        
    • الدائم عن الكرسي الرسولي لدى
        
    7. Nota verbal dirigida al Secretario General por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN ٧ - مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة
    En 2007, la organización copatrocinó un acto lateral sobre el SIDA con el Representante Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a participar al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, a petición suya. UN ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    El Comité también escuchó una exposición informativa del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN كما قدم المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إحاطة إلى اللجنة.
    El Comité también escuchó una exposición del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة قدمها المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    El Consejo, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, extiende también una invitación a Su Excelencia el Arzobispo Celestino Migliore, Nuncio Apostólico y Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN كما قام المجلس أيضا بتوجيه دعوة إلى فخامة رئيس الأساقفة سيليستينو ميغليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Permanente de la Santa Sede ante las Naciones UnidasTransmitida al Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas por nota verbal de fecha 13 de junio de 1995 y distribuida a todos los Estados como anexo a una nota verbal del Secretario General de fecha 16 de junio de 1995. UN الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة)١١(و)١٢( ]اﻷصــــل: بالفرنسيـة[
    Durante la sesión se hizo referencia a una carta dirigida al Obispo de Panamá por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas en la que le instaba a oponerse a la ratificación del Protocolo Facultativo porque con él se ampliaba el ámbito de la Convención y se facilitaba la adopción de medidas contrarias a los verdaderos principios del instrumento. UN وخلال الجلسة، أشير إلى رسالة موجهة من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى أسقف بنما يحثه فيها على معارضة التصديق على البروتوكول الاختياري بحجة أن ذلك سيوسع نطاق الاتفاقية وييسر اتخاذ تدابير تتنافى ومبادئ الصك نفسها.
    En ese contexto, se informó a la Comisión de que el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas estaba de acuerdo con la propuesta de establecer una tasa anual fija equivalente al 50% de la tasa de prorrateo hipotética, sin proceder a un nuevo examen periódico. UN وفي هذا السياق، قيل للجنة إن المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة وافق على اقتراح تحديد الرسوم السنوية المقطوعة بنسبة 50 في المائة من المعدل النظري للأنصبة المقررة بدون إجراء استعراضات دورية أخرى.
    Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó invitaciones al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y al Arzobispo Celestino Migliore, Nuncio Apostólico y Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى دييغو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ورئيس الأساقفة سيليستينو ميليوري، السفير البابوي، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب أحكام المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Francesco Follo (Vaticano), Observador Permanente de la Santa Sede ante la UNESCO y la Unión Latina UN فرانشيسكو فولا (الفاتيكان)، المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اليونسكو والاتحاد اللاتيني
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Nuncio Apostólico, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, Arzobispo Celestino Migliore, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió además cursar una invitación al Nuncio Apostólico, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, Arzobispo Celestino Migliore, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. UN 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. UN 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Carta de fecha 2 de mayo de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    El Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas informó sobre diversas violaciones cometidas contra la Nunciatura Apostólica en la República Centroafricana, Israel, Colombia y Liberia. UN ٩ - أبلغ المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة عن انتهاكات شتى ارتُكبت ضد السفارة البابوية للكرسي الرسولي في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإسرائيل، وكولومبيا، وليبريا.
    En la misma sesión formuló una declaración el Arzobispo Silvano M. Tomasi, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra. UN 67 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلفانو م. توماسي، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more