"permanente en el consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دائم في مجلس الأمن
        
    • الدائمة في مجلس الأمن
        
    • الدائم في مجلس اﻷمن
        
    • دائمة في مجلس الأمن
        
    • دائما في مجلس الأمن
        
    • دائم بمجلس الأمن
        
    • دائم في المجلس
        
    • دائم العضوية في مجلس الأمن
        
    • دائماً في مجلس الأمن
        
    Entre esos Estados Miembros hay países de África, Asia y América Latina, que pueden exigir legítimamente un asiento permanente en el Consejo de Seguridad. UN ومن بين تلك الدول بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يمكنها أن تطالب بطريقة شرعية بمقعد دائم في مجلس الأمن.
    Con este mismo ánimo, como hicimos en 2001, Luxemburgo presentó su candidatura a un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad durante el período 2013 y 2014. UN إنها نفس الروح التي حملت لكسمبرغ على ترشيح نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2013 و 2014 كما فعلنا عام 2001.
    Una petición de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad no condice en absoluto con la verdadera naturaleza del Japón. UN إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان.
    Desde nuestro mandato como miembro no permanente en el Consejo de Seguridad en los años 2006 y 2007, hemos continuado participando en la reforma del sector de la seguridad. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    Por lo tanto, su presencia permanente en el Consejo de Seguridad fortalecería en forma significativa la autoridad y la capacidad de las Naciones Unidas en su totalidad. UN وبالتالي فإن وجودهما الدائم في مجلس اﻷمن من شأنه أن يعزز الى حد بعيد سلطة وقدرات اﻷمم المتحدة ككل.
    Algunos países ya han alcanzado ese nivel que los hace acreedores a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وهناك قطعا بضعة بلدان وصلت إلى هذا المستوى لتكون أعضاء دائمة في مجلس الأمن.
    En ese sentido, mi delegación considera que el Japón no puede permitirse hablar de su aspiración a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن السماح لها بعد الآن أن تتحدث عن مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Mi país ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2012-2013. UN لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013.
    Desde 2010, hemos ocupado un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad. UN ومنذ عام 2010، ونحن نشغل مقعدا غير دائم في مجلس الأمن.
    Asimismo, tiene la ambición de corregir una injusticia histórica que se cometió contra ella, puesto que sigue siendo el único continente que no cuenta con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN كما أنها تسعى إلى رفع ظلم تاريخي، بينما تستمر تشكل القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Para concluir, deseo dar las gracias al Grupo de Estados de África por haber apoyado la candidatura del Congo para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2006-2007. UN وختاما، أود أن أشكر المجموعة الأفريقية على مساندتها ترشيح الكونغو لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2006 و 2007.
    Por ese motivo, la República de Croacia ha presentado su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad en las elecciones que han de celebrarse en 2007. UN ولهذا السبب، قدمت جمهورية كرواتيا ترشيحها لمقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن خلال الانتخابات التي ستجرى في عام 2007.
    La posición de África es una posición de principios, en el sentido de que África es el único continente que no tiene un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وموقف أفريقيا قائم على مبدأ، هو أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    1. Apoyar el empeño de la República Árabe de Egipto por obtener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad en caso de que se aumente el número de sus miembros permanentes; UN دعم مساعي جمهورية مصر العربية للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن في حال توسيع العضوية الدائمة فيه.
    África es el único continente que, a pesar de su tamaño y población, no cuenta con un miembro permanente en el Consejo de Seguridad. UN وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا يوجد لها عضو دائم في مجلس الأمن رغم مساحتها وعدد سكانها.
    África es el único continente sin representación permanente en el Consejo de Seguridad, a pesar de que los problemas africanos constituyen más del 70% del programa del Consejo. UN فأفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها تمثيل دائم في مجلس الأمن مع أن مشاكلها تمثل أكثر من 70 في المائة من جدول أعماله.
    De hecho, nuestro continente es el único que no cuenta con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN إن قارتنا في الحقيقة، هي الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    En primer lugar, creemos firmemente que los méritos de un país determinado para aspirar a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad deben evaluarse sobre la base de las contribuciones de ese país al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN أولا، نعتقد اعتقادا راسخا أن المؤهلات التي يتعين توفرها في بلد معيّن للحصول على العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن يُبت فيها على أساس مساهمات ذلك البلد في صون السلام والأمن الدوليين.
    De este modo, al celebrarse el cincuentenario de nuestra Organización, África es el único continente excluido de la representación permanente en el Consejo de Seguridad. UN والواقع أننا عندما نحتفل باليوبيل الذهبي لمنظمتنا، نرى افريقيا القارة الوحيدة بين القارات الخمس المستثناة من التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن.
    Asimismo, algunas delegaciones pidieron un puesto permanente en el Consejo de Seguridad ampliado. UN وقد أبرزت المناقشة أيضا نداء بعض الوفود لإيجاد مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع.
    Por otra parte, desde cualquier punto de vista, la India, la mayor democracia del planeta, verdaderamente merece un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وفضلا عن ذلك، وبأي معيار من المعايير، فإن الهند، أكبر ديمقراطية في كوكبنا، تستحق مقعدا دائما في مجلس الأمن.
    Estamos dispuestos y decididos a presentar nuestra candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2014-2015. UN نحن مستعدون وعاقدون العزم على الترشح لشغل مقعد غير دائم بمجلس الأمن للفترة 2014-2015.
    En la medida en que se mantenga el statu quo, África continuará estando en situación de desventaja, por ser el único continente que no tiene representación permanente en el Consejo de Seguridad. UN وطالما تمت المحافظة على الوضع الراهن، ستبقى أفريقيا متضررة، بوصفها القارة الوحيدة التي لا تتمتع بتمثيل دائم في المجلس.
    Aprovecho esta oportunidad para confirmar la candidatura de Turquía para un asiento no permanente en el Consejo de Seguridad durante el mandato de 2009-2010. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد ترشح تركيا لمقعد غير دائم العضوية في مجلس الأمن أثناء الفترة 2009- 2010.
    Por consiguiente, sería bueno que un país africano ocupara un puesto permanente en el Consejo de Seguridad con derecho de veto. UN لذلك، سيكون من الجيد أن يشغل بلد أفريقي مقعداً دائماً في مجلس الأمن وأن يكون له حق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more