"permanentes del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائمين في مجلس الأمن
        
    • دائمين في مجلس الأمن
        
    • الدائمة في مجلس اﻷمن
        
    • دائمين لمجلس اﻷمن
        
    • الدائمة العضوية في مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن الدائمين
        
    • الدائمون في مجلس الأمن
        
    • دائمة العضوية في مجلس الأمن
        
    • دائمة في مجلس الأمن
        
    • الدائمين في المجلس
        
    • الدائمين بمجلس اﻷمن
        
    • الدائمة لمجلس الأمن
        
    • الدائمين لمجلس اﻷمن
        
    • دائم في مجلس الأمن
        
    • دائما في مجلس الأمن
        
    Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben aplicar el derecho de veto sólo en asuntos de vital importancia. UN وينبغي للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ألا يمارسوا حق النقض إلا في المسائل ذات الأهمية الحيوية.
    No se trata solamente de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهذا لا يقتصر على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهم.
    Permítaseme concluir expresando nuestras felicitaciones a las delegaciones de Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن تهانينا لوفود أيرلندا وسنغافوة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن.
    Procede aquí subrayar a este respecto la responsabilidad especial que incumbe a los Estados Miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتجدر الاشارة في هذا السياق إلى المسؤولية الخاصة التي تترتب على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Elecciones para llenar vacantes en órganos principales: elección de cinco miembros no permanentes del Consejo de Seguridad UN انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية: انتخاب ٥ أعضاء غير دائمين لمجلس اﻷمن
    vi) No conceder un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; UN `6 ' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛
    A este respecto, la delegación de Australia recomienda al Presidente que prosiga el diálogo entablado con los tres miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد استراليا يوصي بأن يواصل الرئيس ما بدأه من حوار مع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين الثلاثة.
    Dicho esto, celebramos en particular las garantías de seguridad ofrecidas por los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN بعد قول ذلك، نرحب على وجه الخصوص بالعهود التي أصدرها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    Sin embargo, mientras exista ese derecho, y para que haya una justicia general, deberían poder ejercerlo todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ولكن ما دام هذا الحق قائما من قبيل العدالة المشتركة، ينبغي أن يكون متاحا لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Habría que superar importantes obstáculos, en particular debido a la posición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    De ese modo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen un poder de decisión mucho mayor en la selección del Secretario General. UN وهكذا فإن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لديهم سلطة أكبر بكثير في اختيار الأمين العام.
    La Carta impone responsabilidades especiales a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن.
    Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía UN أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض
    Por consiguiente, en el año 2000, la contribución de la Argentina al presupuesto ordinario será superior a la de dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وكنتيجة لذلك فإن مساهمة الأرجنتين في الميزانية العادية ستتجاوز، في سنة 2000، مساهمة عضوين دائمين في مجلس الأمن.
    Esta responsabilidad atañe a todas las naciones, en particular a aquellas que tienen una responsabilidad adicional como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهذه المسؤولية تخص جميع الدول، ولا سيما تلك الدول التي لديها مسؤولية إضافية بوصفها أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    Por su tamaño, por su poder económico, por su influencia regional e internacional, hay países que son posibles candidatos a miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهناك دول مرشحة بحكم حجمها وقوتها الاقتصادية وتأثيرها الإقليمي والدولي لكي تصبح أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    Mi delegación opina que es necesario revisar en profundidad el concepto de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ومن رأي وفدي أن العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن تحتاج إلى إعادة النظر بطريقة جدية.
    Somos conscientes de que el problema de la ampliación del número de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad será objeto de largas discusiones. UN ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات.
    El Artículo 23 de la Carta de las Naciones Unidas dice que la Asamblea General elegirá 10 miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN تنص المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن تنتخب الجمعية العامة ١٠ أعضاء غير دائمين لمجلس اﻷمن.
    No se aplica a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad UN عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للاستفادة من التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض
    El Presidente podría seguir celebrando consultas con los principales países no participantes, sobre todo con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que dejaron de participar en la labor del Comité. UN وقد يمكن مواصلة مشاورات الرئيس مع البلدان الرئيسية غير المشاركة ولا سيما أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين غير المشاركين.
    La mayor parte de las veces, la mayoría de las decisiones la toman los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ففي معظم الأحيان يتخذ المقررات في الواقع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    El interés que varios países han demostrado por ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad es un indicio claro del deseo de cambio. UN إن اهتمام عدد من البلدان بأن تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن دلالة واضحة على الرغبة في التغيير.
    No importa cuantos teoremas de reforma se presenten, la voluntad debe emanar de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que tienen el poder de veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    Segundo, consideramos que podría ser posible contemplar un aumento muy pequeño en el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ثانيا، قد يكون من الممكن، في رأينا، التفكير في إجراء زيادة طفيفة فـي عــدد اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن.
    África y América del Sur no tienen representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN أفريقيا وأمريكا الجنوبية لا تتمتعان بتمثيل في فئة المقاعد الدائمة لمجلس الأمن.
    En 1963, cuando se aumentó de 6 a 10 el número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, los Miembros de las Naciones Unidas eran 113. UN كانت عضوية اﻷمم المتحدة تبلغ ٣١١ في عام ٣٦٩١ عندما جرت الزيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين لمجلس اﻷمن من ٦ إلى ٠١.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre de los 21 Estados miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental que pueden ser elegidos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أبعث إليكم بهذه الرسالة نيابة عن 21 دولة من الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية التي يحق لها الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Como uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, China trabajará de forma activa en el Consejo en pro del cumplimiento de esas dos tareas. UN والصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن ستعمل في المجلس بكل نشاط من أجل إنجاز هاتين المهمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more