"permitir a las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمكين الأطراف
        
    • يسمح للأطراف
        
    • السماح للأطراف
        
    • يتيح للأطراف
        
    Indicó que los organismos de ejecución del Fondo Multilateral estaban realizando una serie de estudios para permitir a las Partes que operan al amparo del artículo 5 determinar el mejor modo de avanzar con respecto a los HCFC. UN وأشار إلى أن الوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف تتولى إجراء عدد من الدراسات للمساعدة في تمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من تحديد أفضل الوسائل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    permitir a las Partes la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción de los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, como se exige en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto. UN تمكين الأطراف من تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وإزالاتها بحسب البوالع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، حسبما تتطلب المادة 5 - 1 من بروتوكول كيوتو.
    a) permitir a las Partes del anexo I cumplir sus compromisos de presentación de información de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7. UN (أ) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية من الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ عن المعلومات وفقا للمادة 7-1؛
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف بتعليل تصويتها، وذلك إما قبل عملية التصويت أو بعدها.
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف أن تعللّ الأصوات التي أدلت بها إما قبل التصويت أو بعده.
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف بتعليل تصويتها، وذلك إما قبل عملية التصويت أو بعدها.
    Su Gobierno sigue estimando que permitir a las Partes que se sustraigan a las disposiciones obligatorias del proyecto de instrumentos menoscaba su aplicación uniforme. UN ولا تزال حكومته عند رأيها بأن السماح للأطراف بالتخلي عن الأحكام الإلزامية لمشروع الصك من شأنه أن يقوّض تطبيقها الموحّد.
    a) permitir a las Partes del anexo I cumplir sus compromisos de presentación de información de conformidad con el párrafo 2 del artículo 7; UN (ب) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ عن المعلومات وفقا للمادة 7-2؛
    a) permitir a las Partes del anexo I cumplir sus compromisos de presentación de información de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7; UN (أ) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ عن المعلومات وفقا للمادة 7-1؛
    a) permitir a las Partes del anexo I cumplir sus obligaciones de presentar información de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7; UN (أ) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات وفقاً للفقرة 1 من المادة 7؛
    a) permitir a las Partes del anexo I cumplir sus obligaciones de presentar información de conformidad con el párrafo 2 del artículo 7; UN (أ) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات وفقاً للفقرة 2 من المادة 7؛
    Consciente de que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deberían promover incentivos innovadores para apoyar sus planes de reducción del metilbromuro y estrategias nacionales, incentivos que pueden desempeñar una función importante para permitir a las Partes promover la utilización de las alternativas provisionales al metilbromuro, UN وإذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ينبغي أن تطور حوافز مبتكرة لدعم خططها واستراتيجياتها القطرية لتخفيض بروميد الميثيل، وقد تؤدي هذه الحوافز دوراً مهماً في تمكين الأطراف من تشجيع استخدام بدائل بروميد الميثيل،
    a) permitir a las Partes del anexo I cumplir sus obligaciones de presentar información de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7; UN (أ) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات وفقاً للفقرة 1 من المادة 7؛
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف أن تعللّ الأصوات التي أدلت بها إما قبل التصويت أو بعده.
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف أن تعللّ الأصوات التي أدلت بها إما قبل التصويت أو بعده.
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف بتعليل تصويتها، وذلك إما قبل عملية التصويت أو بعدها.
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف بتعليل تصويتها، وذلك إما قبل عملية التصويت أو بعدها.
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف أن تعللّ الأصوات التي أدلت بها إما قبل التصويت أو بعده.
    El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos antes o después de la votación. UN ويجوز للرئيس أن يسمح للأطراف أن تعللّ الأصوات التي أدلت بها إما قبل التصويت أو بعده.
    Por consiguiente, era apropiado permitir a las Partes que excluyeran esa posibilidad mediante un acuerdo previo. UN ومن ثم، فمن المناسب السماح للأطراف باستبعاد ذلك الاحتمال بواسطة اتفاق مسبق.
    Se expresó el temor de que el hecho de permitir a las Partes recusar a los peritos en cualquier momento pudiera propiciar maniobras dilatorias. UN وأُبدي شاغل مثاره أن السماح للأطراف بالاعتراض على الخبراء في أي وقت قد يفسح المجال لمناورات تسويفية.
    Este año, en un esfuerzo por simplificar el programa y permitir a las Partes que se concentren en temas que requieren la adopción de medidas en sus reuniones, la Secretaría incluyó esta sección informativa como parte de su nota. UN وفي العام الحالي، ومن خلال جهد لتبسيط جدول الأعمال بما يتيح للأطراف تركيز اهتمامهم على البنود التي تحتاج إلى إجراء في اجتماعاتهم، قامت الأمانة بإدراج قسم المعلومات هذا كجزء من مذكرة الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more