"pero ¿ quién" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن من
        
    • ولكن من
        
    • لكن مَن
        
    • ولكن الذي
        
    • ولكن مَن
        
    • لكنْ مَنْ
        
    Incluso las criaturas más repugnantes de la naturaleza poseen importantes secretos. Pero, ¿quién querría que se le abalanzase una multitud de cucarachas? TED حتى أقبح المخلوقات في الطبيعة لديها أسرار مهمة ، لكن من يريد سرباً من الصراصير أن يقترب منه ؟
    Debería haberle dicho, ya saben, que siendo lógicos, prestando atención y conservando la calma, habría resuelto el problema; ¿pero quién soy yo? TED كنت لأقول، تعرفون، أن تكون عقلانيًا وأن تولي الانتباه وأن تبقى هادئًأ كان هذا سيحبك الخدعة، لكن من أنا؟
    " No hay solución para mí ¿Pero quién puede cambiar mi vida? Open Subtitles لا يوجد حال وسط لى لكن من سيغير الحياه لى؟
    Bueno, dije que lo pasé bien y que llamaría, pero ¿quién se lo toma literal? Open Subtitles قلت إني قضيت وقتاً طيباً وإني سأتصل، ولكن من يأخذ ذلك بالمعنى الحرفي؟
    No una mujer inocente, como sabrá, pero, ¿quién de nosotros lo es? Open Subtitles لم تكن أمرأة بريئة مثلك لكن مَن مِنّا كذلك ؟
    Seguro que tienes problemas con tu jefe, pero, ¿quién te crees que eres? Open Subtitles ربما لديكي مشاكل مع رئيسك و لكن من تظني نفسك ؟
    Echa a perder el efecto de mi sostén milagroso, pero ¿quién está mirando? Open Subtitles لن أجعل الخوف يقضى على معجزتى لكن .. من يدرى ؟
    Bien, Steve no se veía como un hombre de negocios. Pero, ¿quién sí? Open Subtitles حسنا، فستيف لم يكن يبدو كرجل أعمال، لكن من كان كذلك؟
    Pero quién sabe lo que los moradores de la superficie puedan hacerle. Open Subtitles لكن من يعلم ما يقد يفعله سكان السطح به ؟
    ¿Pero quién lo cuidará cuando tú y tu madre salgan en busca de carne? Open Subtitles لكن من سيعتني به عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟
    Acepto sus abusos. Pero ¿Quién eres tú para decirme que me largue? Open Subtitles يمكنني أن أتفهم رفضهم لكن من أنت لتطردني من هنا؟
    Llevamos décadas oyendo hablar de esa maldita mariposa pero ¿quién ha sido capaz de predecir un solo huracán? Open Subtitles نحن نسمع عن هذه الفراشة منذ عقود و لكن من استطاع أن يتنبأ بإعصار واحد
    No te preocupes. La ayudé a olvidar, pero... ¿Quién sabe cuánto dure? Open Subtitles لا عليكِ،ساعدتها على النسيان، لكن من يعلم كم سيطول هذا
    Una barcaza rompehielo viene en camino... pero quién sabe si llegará a tiempo... ya que esta barrera helada, un arrecife glacial crece a cada hora. Open Subtitles ثمة حوامة مدمرة للجليد في طريقها لكن من يدري ان كانت ستصل على الوقت لأن هذا الحاجز الجليدي المعروف بحاجز الضغط,
    Novena principal Arvin del Clan Fin, pero quién se preocupa sobre los duros títulos ganados en estos tiempos problemáticos. Open Subtitles الرئيس التاسع لعشيرة فين ارفين لكن من يكترث بخصوص صعوبة اكتساب الالقاب في هذه الاوقات العصيبة
    Bueno, suena medio dramático cuando lo pones de esa forma, pero, ¿quién no lo estaría? Open Subtitles يبدو الامر سخيفاً عندما تصوغه بهذه الطريقة, لكن من كان ليشعر بغير ذلك؟
    Bueno, dije que lo pasé bien y que llamaría, pero ṡquién se lo toma literal? Open Subtitles قلت إني قضيت وقتاً طيباً وإني سأتصل، ولكن من يأخذ ذلك بالمعنى الحرفي؟
    - Necesita hablar con el doctor. - Pero, ¿quién se la llevó? Open Subtitles ـ يجب أن تتحدث مع الطبيب ـ ولكن من أخذها؟
    Tres años, dos meses y 17 días, pero, ¿quién lleva la cuenta? Open Subtitles منذ ثلاثة سنوات وشهرين وسبعة عشرة يوماً ولكن من يهتم؟
    ¿Pero quién entre nosotros no ha tenido su cerebro atacado? Open Subtitles و لكن مَن مِنا لم يتعرَّض لنوبَة دماغية؟
    Pero ¿quién puede decir que no se puede obtener mierda en tu puño? Open Subtitles ولكن الذي هو القول لا يمكنك الحصول على القرف قبضة يدك؟
    ¿Pero quién sabe qué otros traidores tiene ahí afuera listos para apretar el gatillo por él? Open Subtitles ولكن مَن يعرف أيّ خونة آخرين يعملون لصالحه، ومستعدين لإطلاق النار تحت رايته؟
    Todo muy lindo, pero ¿quién será el capitán? El único que sabe cómo, te quiere muerto. Open Subtitles عظيم، لكنْ مَنْ سيقودها طالما أنّ المؤهّل الوحيد لذلك يريد قتلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more