"pero de algún modo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن بطريقة ما
        
    • ولكن بطريقة ما
        
    • وبطريقةٍ ما
        
    Creo que soy de Marte para ellos, y ellos para mí, Pero de algún modo nos las arreglamos para trabajar juntos y de manera productiva, pienso. TED أنا أعتقد أني من المريخ بالنسبة لهم، وهم كذلك بالنسبة لي، لكن بطريقة ما قررنا جميعا العمل معا، وأنا أعتقد، بانتاجية.
    Intentas decir lo que quieres, Pero de algún modo las palabras cambian. Open Subtitles تجدين نفسك تحاولي أن تقولي ما تعنين، لكن بطريقة ما الكلمات تتغير.
    Ya sabe, nunca fui religioso... pero, de algún modo este lugar... me hace sentir... en paz. Open Subtitles انا لم افعل اى شئ دينى من قبل لكن بطريقة ما هذا المكان يشعرنى بالسلام
    La armonía son las notas que Mozart no nos da, Pero de algún modo la contradicción de sus notas sugiere. TED التناغم هو النوتات التي لم يعطها لكم موزارت، ولكن بطريقة ما فالتناقض في نوتاته يدل على ذلك.
    Pero de algún modo, volvimos a las andadas. TED ولكن بطريقة ما رجعنا إلى التجارة كالعادة.
    LA CABAÑA DE LA SAZÓN JAMAIQUINA Votaron. No sé a quién hice enojar, Pero de algún modo... perdí. Open Subtitles لقد تدخلت بالفعل لا أعلم لماذا غضبت و لكن بطريقة ما فقد خسرت
    Cada nueva escuela es diferente... pero, de algún modo, siempre parecen iguales. Open Subtitles كل مدرسة جديدة مختلفة و لكن بطريقة ما تبدو جميعها متشابهة
    A veces apenas entiende lo que le dices, Pero de algún modo habla chino. Open Subtitles إنه يعرف بالكاد ماذا تتكلمين أحياناً و لكن بطريقة ما يتكلم اللغة الصينية؟
    Ella definitivamente quería insultarme, Pero de algún modo Open Subtitles لقد عنتها بالتأكيد من باب السخرية لكن بطريقة ما
    Se lo envié por fax a muchas personas, a mucha gente que tenía interés, pero... de algún modo, cruzó el Atlántico y cayó en las manos de alguien en los EEUU. Open Subtitles أرسلتها لكثير من الأفراد شملت كثير من الأشخاص، لكن بطريقة ما ، عبرت المقالة المحيط الأطلسي
    Ahora no sé si fue el estrés, o la comida, o la pelea con el vago, Pero de algún modo, perdí un Kg. en el día más grasoso del año. Open Subtitles الأن لا اعلم اذا كان الاجهاد او الطعام, او القتال ,لكن بطريقة ما, بطريقة او بأخرى
    Nunca has hecho una coreografía de animación en tu vida, Pero de algún modo lo tienes. Open Subtitles أنت لم تقم أبداً بأداء روتين لفريق التشجيع في حياتك من قبل، لكن بطريقة ما إستطعت
    Estabas en un nivel peligroso de grasa, Pero de algún modo adelgazaste... y yo me convertí en este idiota al que necesitas cuidar. Open Subtitles انت كنت في مستوى من السمنة خطير لكن بطريقة ما اصبحت نحيلا وانا اصبحت ذلك الغبي الذي عليك ان تعتني به
    Pero de algún modo, sabía... que no debía pasar. Open Subtitles لكن بطريقة ما ، كنت أعرف أنه لا يمكن حدوث ذلك
    Así que ella apareció en la reunión con el dinero Pero de algún modo el acuerdo se fue al demonio. Open Subtitles عندما حضرتْ اجتماع لم الشمل بكل تلك النقود, لكن بطريقة ما تغيرت الصفقة.
    Solo llamaba para decirte que hay un pavo suelto en el apartamento, Pero de algún modo esa no es la parte más extraña de esta llamada. Open Subtitles كنت أتصل بك لأقول لك بانه هنالك ديك ضائع في الشقة لكن بطريقة ما هذا ليس أغرب جزء لهذه المكالمة
    Sí, Pero de algún modo pensé que yo volaría. Open Subtitles أجل، ولكن بطريقة ما اعتقدت أنني سأقوم بالطيران
    Lo dejé cuando me gradué, Pero de algún modo me trajo de regreso. Open Subtitles انا غادرتها عندما تخرجت ولكن بطريقة ما عدت اليها
    ¿Apenas sabe lo que dices a veces, Pero de algún modo habla chino? Open Subtitles بالكاد يفهم ما تقوله في بعض الأحيان، ولكن بطريقة ما يتحدّث الصينيّة؟
    Pero de algún modo este ayuda a la gente a robar tesoros y luego a escapar limpiamente. Open Subtitles ولكن بطريقة ما هذا يساعد الناس في سرقتها ثم الفرار بسهولة
    Se suponía que iban a inyectarme en el cuerpo de un conejo, Pero de algún modo he entrado en ti. Open Subtitles أنا كنت المفترض أنْ أَحْقُنَ في جسمِ أرنب مختبرِ وبطريقةٍ ما أصبحتُ في داخلك بدلاً مِن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more