"pero de alguna forma" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن بطريقة ما
        
    • ولكن بطريقة ما
        
    • لكن بطريقةٍ
        
    • لكن لسبب ما
        
    Pero de alguna forma, se las ha apañado para acumular más de un millón en cuentas en el extranjero con nombres falsos. Open Subtitles لكن بطريقة ما نجح في جمع اكثر من مليون دولار في حسابات في الخارج مع سلسلة من الأسماء المستعارة
    He visto a ciegos haciendo malabares, Pero de alguna forma esto me supera. Open Subtitles رأيت عميان يلعبون بها، لكن بطريقة ما تبدو مستحيلة بالنسبة لي.
    Page, Plant, Mick, Keith-- Pero de alguna forma, todo se está dando la vuelta. Open Subtitles بيج, بلانت, ميك, كيث لكن بطريقة ما كل ذلك ينعكس
    entonces, el sale a mis espaldas Pero de alguna forma soy yo la que exagera puedes creerlo? Open Subtitles حسنا , لقد ذهب من وراء ظهري ولكن بطريقة ما انا ابالغ هل تصدقين هذا ؟
    Pero de alguna forma encuentras la manera de salir adelante, y eso es algo bueno. Open Subtitles , ولكن بطريقة ما تجدي طريقة للاستمرار . وهذا شي جيد
    No estoy seguro de como funciona, pero,... de alguna forma, soy capaz de repararlo. Open Subtitles لَستُ متأكّدَ بالضبط كيف يحدث. لكن بطريقةٍ ما، أَنا قادر على تَصليحهم
    Parece el mismo, Pero de alguna forma distinto. Open Subtitles ,يبدو بالشكل نفسه تماماً لكن بطريقة ما مختلف
    Pero de alguna forma, él escapó. Está vivo. Open Subtitles و لكن بطريقة ما فقد استطاع الخروج و هو حى
    Murió hace un año. Usted lo cremó, Pero de alguna forma sus huesos fueron sacados ilegalmente Open Subtitles لقد توفى منذ سنة و أنت احرقت جثته و لكن بطريقة ما
    Pero de alguna forma lo estoy. Open Subtitles إذن لا يجب أن أكون هنا لكن بطريقة ما أنا هنا
    Estábamos a menos de una hora de casa Pero de alguna forma eso significaba que quemar mis cosas no sólo era divertido, sino que también chistoso. Open Subtitles ,نحن بالكاد على بعد ساعة من البيت و لكن بطريقة ما, هذا يعني أن إحراق ممتلكاتي ليس لا بأس به فقط, و لكنه أصبح ممتعا كذلك
    Incluso bajamos por la tirolina, Pero de alguna forma no parecía tan alta hace 40 años. Open Subtitles لقد تعدينا كل الخطوط لكن بطريقة ما لم تبدو بهذا الارتفاع منذ اربعين عاما
    Claro que soy tan lista como tú y guapa también, Pero de alguna forma eres un poco menos malvada. Open Subtitles بالطبع، أنا ذكية بقدرك وجميلة قليلاً بقدرك، لكن بطريقة ما أنتِ أقل شراً.
    No tener un gobierno funcionó muy bien en Somalia, Pero de alguna forma nosotros hemos hecho una chapuza. Open Subtitles بدون حكومه كان عظيما في الصومال لكن بطريقة ما فاشلة لدينا
    Bueno, no sé por qué me importa tanto lo que pienses de mí Pero de alguna forma lo hago así que, lo lamento. Open Subtitles حسناً, لا أعلم تماماً لما أنا مهتمة بما تعتقدين لكن بطريقة ما, أنا مهتمة لذا, انا آسفة
    ¿pero de alguna forma se encuentra con vosotros mientras estáis juntos juntos? Open Subtitles لكن بطريقة ما تصادف فقط أنها دخلت عليكما بينما كنتما معاً معاً ؟
    También sé que mi hermano debía eliminar a esos dos idiotas, Pero de alguna forma, se invirtieron las cosas. Open Subtitles انا ايضاً اعلم ان اخى كان مفروض ان يقضى على هؤلاء المغفلون لكن بطريقة ما قلبوا الطاوله علية.
    No busco problemas Pero de alguna forma siempre me encuentran. Open Subtitles انا لم اكن ابحث عن المشاكل ولكن بطريقة ما المشاكل هي ما كانت تجدني
    Pero de alguna forma lograste atrapar a Dmitri sin ayuda de nadie. Open Subtitles ولكن بطريقة ما بطريقة ما تمكنت من اسقاط ديميتري بدون اي مساعدة
    Extraño lo que dejé atrás Pero de alguna forma al estar aquí soy más fiel a mí misma. Open Subtitles لقد اشتقت لما تركت ورائي ولكن بطريقة ما وجودي هنا عزز ثقتي بنفسي
    Es posible que no quiera dañar a las mujeres a las que secuestra pero, de alguna forma, siente que debe hacerlo. Open Subtitles من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more