pero debe lograrse que esos arreglos funcionen mejor de lo que lo hacen en la actualidad. | UN | ولكن يجب أن نجعل هذه الترتيبات تحقق نتيجة أفضل مما هي عليه اﻵن. |
Sabemos que los superávits fiscales sostenibles son requisito para estabilizar las economías y respetar las obligaciones con la comunidad financiera internacional, pero debe entenderse que no cualquier superávit es defendible. | UN | ونحن نعلم أن الفوائض المالية ضرورية لاستقرار الاقتصادات واحترام الالتزامات تجاه المجتمع المالي الدولي، ولكن يجب أن يُفهم أنه لا يوجد فائض يمكن الدفاع عنه. |
pero debe ser una empresa colectiva en la que haya un justo toma y daca. | UN | ولكن ينبغي أن يكــون هــذا الجهد مشروعا جماعيا يتضمن اﻷخذ والعطاء بصورة منصفة. |
pero debe permitírseme defenderme contra los cargos dejados a mi puerta. | Open Subtitles | لكن يجب ان يـُسمح لي بالدفاع عن نفسي ضد التهم التي وضعت على بابي. |
pero debe creer... que si hago lo que me pide, usted morirá. | Open Subtitles | ..لكن يجب أن تصدق أنه إذا فعلت ما تطلبه مني.. |
No se cuanto va a durar, pero debe saber que en este estado de la gestación el bebé no va a sobrevivir. | Open Subtitles | لاأعلم كم ذلك سيستغرق , لكن عليك أن تعلم باأن هذة الحالة من الحمل الطفل لن ينجو |
Israel tiene el derecho a la autodeterminación pero debe ejercerlo de conformidad con el derecho internacional. | UN | ولإسرائيل الحق في الدفاع عن النفس، ولكن يجب أن تتقيد تقيداً صارماً بالقانون الدولي أثناء ممارستها هذا الحق. |
Para empeorar las cosas, aun cuando se le permite al Estado participar en la sesión, a su representante se le llama solamente a tomar asiento a la mesa del Consejo de Seguridad, pero debe permanecer callado. | UN | والأشد مضاضة من ذلك أن ممثل الدولة العضو يدعى إلى الجلوس على طاولة المجلس، ولكن يجب أن يظل صامتا. |
:: De conformidad con el derecho tradicional, un hombre puede separarse de su esposa, pero debe abonar una suma sustancial a la familia de la esposa. | UN | طبقا للقانون التقليدي، يمكن أن ينفصل الرجل عن زوجته ولكن يجب أن يدفع مبلغا كبيرا لأسرة الزوجة. |
Por lo tanto, la violencia puede ser a la vez física y moral pero debe ser eficaz, en el sentido de que haya sido la causa efectiva del trato carnal. | UN | لذلك يمكن أن يكون العنف بدنياً وأخلاقياً، ولكن يجب أن يكون فعلياً من حيث إنه تسبب بالفعل في حدوث المواقعة. |
Contar con unos mecanismos de desarme operativos es una prioridad, pero debe haber correlación entre los esfuerzos y sus resultados. | UN | فعمل آلية نزع السلاح أولوية، ولكن يجب أن تكون هناك علاقة بين المدخلات والنواتج. |
Esto es perfectamente aceptable, pero debe ocurrir sin perjuicio de los demás programas y actividades aprobados previamente. | UN | وهذا أمر يحظى بقبول تام، ولكن ينبغي أن يتم دون اﻹضرار بالبرامج واﻷنشطة اﻷخرى التي سبق اعتمادها. |
Nadie debe eludir sus propias responsabilidades concretas, pero debe comprenderse que el éxito individual es imposible si no existe un compromiso común. | UN | ولا يمكن ﻷحد منا أن يتنصل من مسؤوليته الخاصة، ولكن ينبغي أن يكون مفهوما أن نجاح كل منا سيكون مستحيلا دون التزام جماعي. |
Podrás aceptar al Sr. Warne pero debe permanecer en absoluto secreto aún para su propia familia. | Open Subtitles | انت ربما تقبلين بالسيد وارن لكن يجب ان يبقى سر , حتى على عائلته |
Hester, puedes quedarte con la niña, pero debe ser educada como una buena cristiana. | Open Subtitles | يجب أن نترك طفلك معك لكن يجب أن تعدينا أن تربى مسيحية |
Sr. Alcalde, entiendo su preocupación, pero debe entender... | Open Subtitles | حضرة المحافظ ، اتفهّم قلقك لكن عليك أن تعلم |
Lo siento mucho, pero debe pagar 99 centavos más impuestos por esa taza. | Open Subtitles | أنا أعتذر بتواضع ، ولكن عليك أن تدفع تسع وتسعون سنتاً ، بالإضافة إلى ضريبة ذلك الكوب |
La Internet es un instrumento importante para proyectar la imagen de la Organización en el mundo, pero debe haber equilibrio entre los idiomas usados. | UN | وأردف قائلا إن الانترنت أداة مهمة لنشر صورة المنظمة في العالم لكن ينبغي تحقيق توازن بين اللغات المستعملة. |
No se debe utilizar indebidamente el derecho a la libre determinación para fines políticos, pero debe mantenerse inseparablemente vinculado al concepto básico de la democracia, en la que el gobierno ejerce autoridad con el consentimiento de los gobernados. | UN | ويجب ألّا يُساءَ استخدامُ الحق في تقرير المصير في أغراض سياسية، بل يجب أن يرتبط على نحو لا ينفصم بالمفهوم الأساسي للديمقراطية، حيث تُمارَسُ السلطةُ الحكومية بموافقة المحكومين. |
Se ha llegado a un acuerdo sobre dicho texto, pero debe trasladarse a un lugar apropiado de la Parte 2. | UN | وهناك اتفاق بشأن النص ، بيد أنه ينبغي نقله الى مكان مناسب في الباب ٢ . |
Eso es una defensa en toda regla, pero debe admitir que cerraron la jaula cuando ya se había escapado el pájaro. | Open Subtitles | يبدو وكأنه ملخص صحفي كامل لكن لابد أن تعترف أن الأمر أشبه بإغلاق باب الإسطبل بعد هروب الحصان |
pero debe darse cuenta, madame, de que si alcanzó a ver a alguien en la biblioteca en aquel momento, podría tratarse del asesino. | Open Subtitles | ولكن يجب ان تدركى ياسيدتى انك لو لمحتى شخص ما فى المكتبة ,فى هذه اللحظة , قد تكونى بهذا رايت القاتل |
El mandato puede ser oficial u oficioso, pero debe expresar la voluntad de las partes de emprender negociaciones y hallar soluciones pacíficas a un conflicto. | UN | وقد يكون التكليف رسميا أو غير رسمي، ولكنه يجب أن يعبر عن إرادة الأطراف للشروع في مفاوضات وإيجاد حلول سلمية للنزاع. |
pero debe intensificarse a fin de que pueda lograr su objetivo: superar los errores y las deficiencias del pasado y resolver pacíficamente los conflictos, eliminando sus causas y reduciendo las tensiones. | UN | ولكنه ينبغي أن يعزز ليبلغ هدفه: المتمثل في تجاوز أخطاء الماضي ونقائصه، وتسوية المنازعات على نحو سلمي، وإزالة أسبابها والحد من التوترات. |
La respuesta de la comunidad internacional a nuestro peculiar conjunto de problemas ha sido alentadora, pero debe mejorarse. | UN | وقــد كانت استجابة المجتمع الدولي لمجموعة مشاكلنا الخاصة مشجعة، ولكن لا بد لها من أن تستمر وتزداد قوة. |
Los indicadores establecen el lugar que ocupa el solicitante en la lista de espera, pero debe cumplirse una revelación de datos mínima y los requisitos de cooperación antes de una fecha límite. | UN | وتحدد العلامات مكان صاحب الطلب في الطابور، بيد أنه يجب استيفاء شروط عتبة الكشف والتعاون قبل الموعد النهائي. |