"pero debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن يجب أن
        
    • ولكن ينبغي أن
        
    • لكن يجب ان
        
    • لكن يجب أن
        
    • لكن عليك أن
        
    • ولكن عليك أن
        
    • لكن ينبغي
        
    • بل يجب أن
        
    • بيد أنه ينبغي
        
    • لكن لابد أن
        
    • ولكن يجب ان
        
    • ولكنه يجب أن
        
    • ولكنه ينبغي أن
        
    • ولكن لا بد
        
    • بيد أنه يجب
        
    pero debe lograrse que esos arreglos funcionen mejor de lo que lo hacen en la actualidad. UN ولكن يجب أن نجعل هذه الترتيبات تحقق نتيجة أفضل مما هي عليه اﻵن.
    Sabemos que los superávits fiscales sostenibles son requisito para estabilizar las economías y respetar las obligaciones con la comunidad financiera internacional, pero debe entenderse que no cualquier superávit es defendible. UN ونحن نعلم أن الفوائض المالية ضرورية لاستقرار الاقتصادات واحترام الالتزامات تجاه المجتمع المالي الدولي، ولكن يجب أن يُفهم أنه لا يوجد فائض يمكن الدفاع عنه.
    pero debe ser una empresa colectiva en la que haya un justo toma y daca. UN ولكن ينبغي أن يكــون هــذا الجهد مشروعا جماعيا يتضمن اﻷخذ والعطاء بصورة منصفة.
    pero debe permitírseme defenderme contra los cargos dejados a mi puerta. Open Subtitles لكن يجب ان يـُسمح لي بالدفاع عن نفسي ضد التهم التي وضعت على بابي.
    pero debe creer... que si hago lo que me pide, usted morirá. Open Subtitles ..لكن يجب أن تصدق أنه إذا فعلت ما تطلبه مني..
    No se cuanto va a durar, pero debe saber que en este estado de la gestación el bebé no va a sobrevivir. Open Subtitles لاأعلم كم ذلك سيستغرق , لكن عليك أن تعلم باأن هذة الحالة من الحمل الطفل لن ينجو
    Israel tiene el derecho a la autodeterminación pero debe ejercerlo de conformidad con el derecho internacional. UN ولإسرائيل الحق في الدفاع عن النفس، ولكن يجب أن تتقيد تقيداً صارماً بالقانون الدولي أثناء ممارستها هذا الحق.
    Para empeorar las cosas, aun cuando se le permite al Estado participar en la sesión, a su representante se le llama solamente a tomar asiento a la mesa del Consejo de Seguridad, pero debe permanecer callado. UN والأشد مضاضة من ذلك أن ممثل الدولة العضو يدعى إلى الجلوس على طاولة المجلس، ولكن يجب أن يظل صامتا.
    :: De conformidad con el derecho tradicional, un hombre puede separarse de su esposa, pero debe abonar una suma sustancial a la familia de la esposa. UN طبقا للقانون التقليدي، يمكن أن ينفصل الرجل عن زوجته ولكن يجب أن يدفع مبلغا كبيرا لأسرة الزوجة.
    Por lo tanto, la violencia puede ser a la vez física y moral pero debe ser eficaz, en el sentido de que haya sido la causa efectiva del trato carnal. UN لذلك يمكن أن يكون العنف بدنياً وأخلاقياً، ولكن يجب أن يكون فعلياً من حيث إنه تسبب بالفعل في حدوث المواقعة.
    Contar con unos mecanismos de desarme operativos es una prioridad, pero debe haber correlación entre los esfuerzos y sus resultados. UN فعمل آلية نزع السلاح أولوية، ولكن يجب أن تكون هناك علاقة بين المدخلات والنواتج.
    Esto es perfectamente aceptable, pero debe ocurrir sin perjuicio de los demás programas y actividades aprobados previamente. UN وهذا أمر يحظى بقبول تام، ولكن ينبغي أن يتم دون اﻹضرار بالبرامج واﻷنشطة اﻷخرى التي سبق اعتمادها.
    Nadie debe eludir sus propias responsabilidades concretas, pero debe comprenderse que el éxito individual es imposible si no existe un compromiso común. UN ولا يمكن ﻷحد منا أن يتنصل من مسؤوليته الخاصة، ولكن ينبغي أن يكون مفهوما أن نجاح كل منا سيكون مستحيلا دون التزام جماعي.
    Podrás aceptar al Sr. Warne pero debe permanecer en absoluto secreto aún para su propia familia. Open Subtitles انت ربما تقبلين بالسيد وارن لكن يجب ان يبقى سر , حتى على عائلته
    Hester, puedes quedarte con la niña, pero debe ser educada como una buena cristiana. Open Subtitles يجب أن نترك طفلك معك لكن يجب أن تعدينا أن تربى مسيحية
    Sr. Alcalde, entiendo su preocupación, pero debe entender... Open Subtitles حضرة المحافظ ، اتفهّم قلقك لكن عليك أن تعلم
    Lo siento mucho, pero debe pagar 99 centavos más impuestos por esa taza. Open Subtitles أنا أعتذر بتواضع ، ولكن عليك أن تدفع تسع وتسعون سنتاً ، بالإضافة إلى ضريبة ذلك الكوب
    La Internet es un instrumento importante para proyectar la imagen de la Organización en el mundo, pero debe haber equilibrio entre los idiomas usados. UN وأردف قائلا إن الانترنت أداة مهمة لنشر صورة المنظمة في العالم لكن ينبغي تحقيق توازن بين اللغات المستعملة.
    No se debe utilizar indebidamente el derecho a la libre determinación para fines políticos, pero debe mantenerse inseparablemente vinculado al concepto básico de la democracia, en la que el gobierno ejerce autoridad con el consentimiento de los gobernados. UN ويجب ألّا يُساءَ استخدامُ الحق في تقرير المصير في أغراض سياسية، بل يجب أن يرتبط على نحو لا ينفصم بالمفهوم الأساسي للديمقراطية، حيث تُمارَسُ السلطةُ الحكومية بموافقة المحكومين.
    Se ha llegado a un acuerdo sobre dicho texto, pero debe trasladarse a un lugar apropiado de la Parte 2. UN وهناك اتفاق بشأن النص ، بيد أنه ينبغي نقله الى مكان مناسب في الباب ٢ .
    Eso es una defensa en toda regla, pero debe admitir que cerraron la jaula cuando ya se había escapado el pájaro. Open Subtitles يبدو وكأنه ملخص صحفي كامل لكن لابد أن تعترف أن الأمر أشبه بإغلاق باب الإسطبل بعد هروب الحصان
    pero debe darse cuenta, madame, de que si alcanzó a ver a alguien en la biblioteca en aquel momento, podría tratarse del asesino. Open Subtitles ولكن يجب ان تدركى ياسيدتى انك لو لمحتى شخص ما فى المكتبة ,فى هذه اللحظة , قد تكونى بهذا رايت القاتل
    El mandato puede ser oficial u oficioso, pero debe expresar la voluntad de las partes de emprender negociaciones y hallar soluciones pacíficas a un conflicto. UN وقد يكون التكليف رسميا أو غير رسمي، ولكنه يجب أن يعبر عن إرادة الأطراف للشروع في مفاوضات وإيجاد حلول سلمية للنزاع.
    pero debe intensificarse a fin de que pueda lograr su objetivo: superar los errores y las deficiencias del pasado y resolver pacíficamente los conflictos, eliminando sus causas y reduciendo las tensiones. UN ولكنه ينبغي أن يعزز ليبلغ هدفه: المتمثل في تجاوز أخطاء الماضي ونقائصه، وتسوية المنازعات على نحو سلمي، وإزالة أسبابها والحد من التوترات.
    La respuesta de la comunidad internacional a nuestro peculiar conjunto de problemas ha sido alentadora, pero debe mejorarse. UN وقــد كانت استجابة المجتمع الدولي لمجموعة مشاكلنا الخاصة مشجعة، ولكن لا بد لها من أن تستمر وتزداد قوة.
    Los indicadores establecen el lugar que ocupa el solicitante en la lista de espera, pero debe cumplirse una revelación de datos mínima y los requisitos de cooperación antes de una fecha límite. UN وتحدد العلامات مكان صاحب الطلب في الطابور، بيد أنه يجب استيفاء شروط عتبة الكشف والتعاون قبل الموعد النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more