"pero después de eso" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن بعد ذلك
        
    • لكن بعد ذلك
        
    • لكن بعد هذا
        
    Pero después de eso, tú, Manjulika, dejarás el cuerpo de Avni para siempre. Open Subtitles ولكن بعد ذلك مانجاليكا ستغادر جسد أفاني إلي الأبد
    Pero después de eso, se acabaron los favores. ¿Entiendes? Open Subtitles ولكن بعد ذلك ، سأكون قد رددت لك جمائلك تماماً هل تفهمني؟
    Puedo ir al servicio, Pero después de eso me tengo que ir. Open Subtitles أنا يمكن أن تذهب إلى خدمة، ولكن بعد ذلك لا بد لي من مغادرة البلاد.
    Puede llevarte a las montañas... Pero después de eso, soy sólo un espectador. Open Subtitles يمكنه أن يأخذك إلى الجبال لكن بعد ذلك أنا متفرج فقط
    Pero después de eso, vas a tener que hacer el rebote tú misma. Open Subtitles لكن بعد ذلك ، سيكون عليكِ أن تخرجي بنفسكِ من هناك
    Pero después de eso, cada vez que yo decía su nombre, se enfadaban. Open Subtitles لكن بعد هذا كلما كنت أنطق اسمها كانا يغضبان
    Van a tenerlo en observación esta noche Pero después de eso, viene a casa. Open Subtitles سيحفظونه الليلة للمراقبة و لكن بعد هذا , سيخرج
    Es solo una noche difícil Pero después de eso, los bebés duermen entre diez y doce horas. Open Subtitles أعني, في العادة هي ليلة متعبة واحدة ولكن بعد ذلك, الأطفال ينامون لعشر إلى 12 ساعة
    Vale. Pero después de eso, ¿podemos hablar normalmente un rato? Open Subtitles ,حسنا, ولكن بعد ذلك هل بإمكاننا أن نتكلم بشكل طبيعي لبرهة؟
    Tengo unas cosillas mañana, Pero después de eso, estoy libre. Open Subtitles لدي بعض الأشياء غداً ولكن بعد ذلك أنا متفرغة
    Callen y Sam han tirado sus teléfonos al sistema de alcantarillado de la ciudad Pero después de eso, es como si hubieran desaparecido. Open Subtitles كالن و سام تخلصوا من هواتفهم فى مجارير المدينه ولكن بعد ذلك يبدو كأنهم اختفوا
    Siempre dijo que fue un accidente, Pero después de eso, dejé de practicar. Open Subtitles كان يقول لي دائماً أنها كانت حادثة ولكن بعد ذلك ... توقفت عن التمرين
    Pero después de eso, todos lo dejaron en paz. Open Subtitles ولكن بعد ذلك الجميع تركه لوحده
    Al principio, hay un pequeño cosquilleo por debajo de los electrodos en el cuero cabelludo, durante unos 30 segundos o algo así, Pero después de eso no lo siento más, ya sea que me estimulen o no. Open Subtitles هناك يستشعر بوخز طفيف تحت الأقطاب الكهربائية في فروة الرأس لمدة حوالي 30 ثانية أو نحو ذلك، ولكن بعد ذلك لا استطيع حقاً اشعر به بعد الآن،
    Pero después de eso, las cosas se establecen y en realidad, la vida sin redes sociales puede ser muy positiva. TED لكن بعد ذلك تشعر بالاستقرار، وفعلياً، الحياة بعد وسائل التواصل الاجتماعي تكون إيجابية نوعاً ما.
    Solamente como extra, pero, después de eso, siempre decía que era una de las chicas Bond. Open Subtitles كَانت فقط بتتمشي لكن بعد ذلك قالتْ دائماً بأنّها كَانتْ فتاة بوند
    Pero la mayoría de mi personal fue a custodiar al Presidente en Woodburn. Pero después de eso... Open Subtitles و لكن معظم رجالي مفروزين للرئيس في وودبرن و لكن بعد ذلك
    Estoy seguro de que era algo profundo y significativo, y para nada macho e insignificante, Pero después de eso, estaba de nuevo en pie. Open Subtitles أنا متأكد بأنه كان شيئاً عميقاً وذو مغزى وليس شيئاً تافهاً لكن بعد ذلك وقفت على أقدامي
    Pero después de eso John se puso paranoide con el libre. Open Subtitles لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب
    Así que, podemos darte una extensión por una semana más, pero, después de eso, nada más. Open Subtitles لذا يمكننا أن نعطيك تمديداً لأسبوعٍ آخر ، لكن بعد هذا ، لا يوجد المزيد
    Pero, después de eso, mis recortes finales para la primavera continúan el próximo año. Open Subtitles لكن بعد هذا لائحة الربيع ستلعب السنة القادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more