"pero después de todo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن بعد كل
        
    • ولكن بعد كل
        
    Me sentí atraído por su fiero espíritu, pero, después de todo, ella era simplemente como cualquier otra mujer. Open Subtitles لقد شدتنى روحها القوية و لكن بعد كل هذا هى فقط إمرأة مثل كل النساء
    Seguro que si. Pero... después de todo lo dicho y hecho, me trajiste a casa, Open Subtitles لكن بعد كل ما قيل وحصل لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك
    pero después de todo lo que le hice pasar, si quiero una oportunidad me tengo que ganar su confianza, ¿de acuerdo? Open Subtitles لكن بعد كل الهول الذي جعلتها تخوضه إذا أردت أي فرصة لذلك علىَ إستعادة ثقتها , صحيح ؟
    Mire, no es de mi incumbencia, pero después de todo lo que ha pasado, Open Subtitles ولكن بعد كل ما حصل هل تظن بأنها قد تكون فكره جيده
    pero después de todo, termina usando una de las tazas. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الكلام ولا يزال يشرب من الكوب
    Tevye, entiendo cómo se siente... pero, después de todo, aún le quedarían otras. Open Subtitles أعرف كيف تشعر يا "تيفي" لكن بعد كل لديك أخريات بدونها
    Creía que no te importábamos, pero después de todo esto parece que estaba equivocada. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك إهتممتَ بنا، لكن بعد كل هذا. حَسناً، يَبْدو بأنّني كُنْتُ مخطئة.
    pero después de todo lo que sucedió con mi padre, nunca estuvimos tan próximos el uno del otro. Open Subtitles , لكن بعد كل شئ لقد مررت بمشاكل مع أبى . نحن لم نكن ابداً مقربين من بعضنا البعض
    pero después de todo lo que te he hecho pasar, siento que te lo debo. Open Subtitles لكن بعد كل شيء وضعتك فيه أشعر أنني أدين لك بهذا
    No, perdona, pero después de todo lo que pasamos no dejaré que vuelvas a ponerte en peligro. Open Subtitles لكن بعد كل مل عانيناه معاً لن أدعك تعرضين نفسك للخطر
    Sé que quieres que vaya allí, pero, después de todo lo que les hemos hecho, va a ser un problema. Open Subtitles أعلم أنك تريدني الذهاب هناك لكن بعد كل ما فعلناه بهم سأواجه صعوبات
    Bueno, se me había ocurrido, pero después de todo lo que ha hecho por mí, me sentiría muy mal pidiéndole un préstamo. Open Subtitles حسناً، فكرت في هذا، لكن بعد كل ما فعله من أجلي أشعر بالخوف بطلبي قرض منه
    pero después de todo esto papá, puedes llevarme a la cárcel porque ahora desearía estar muerto. Open Subtitles لكن بعد كل هذا أبي ، يمكنك أيضاً أخذي للسجن لأنني الآن أتمنى أني كنت ميت
    Sé que hacer las paces es un paso que da miedo, pero después de todo por lo que has pasado, esto no va a ser nada. Open Subtitles أعلمُ بأن الإصلاح شيءٌ مخيف، لكن بعد كل ما مررتِ بهِ، سيكون هذا أمرًا سهلاً.
    Voy a dárselo, pero después de todo lo que hemos pasado, primero necesito una copia antes de poder dárselo. Open Subtitles سآخذه إليهم، و لكن بعد كل ما مررنا به أحتاج إلى نسخة منه، قبل أن أُسلِّمهم إيَّاه.
    Entendería si otra persona intentara robarme... pero, ¿Después de todo lo que he hecho por ti? Open Subtitles استطيع ان اتفهم لماذا يسرق الاخرون مني ولكن بعد كل شي فعلته لك ؟
    pero después de todo lo que hice... no creo como alguien vaya a querer perdonarme. Open Subtitles .. ولكن بعد كل ما فعلته لا أرى كيف سيسامحني أحد
    pero después de todo este tiempo, me he dado cuenta de que... en realidad, nunca estuvimos hechos el uno para el otro. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الوقت أدركت أننا لم نكن نصلح لبعضنا البعض
    Le pedi permiso a mi mamá para quedarme con el abuelo por un rato más para verlo, pero después de todo lo que ha pasado, dijo que no. Open Subtitles سألت أمي أن تسمح لي بالبقاء بعيدا عند جدي لفترة وجيزة حتى أتمكن من رؤيته ولكن بعد كل ما حدث، قالت لا
    pero después de todo este tiempo, puedo ver cuánto daño te causó. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الوقت انا أستطيع أن أرى كم هو يؤذيك
    pero después de todo este tiempo, aún eres tú misma más que nadie que conozca. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الزمن, أنتِ نفس الشخص ذات الخصوصية التي أعرفها أكثر من أي شخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more