"pero dios" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن الرب
        
    • لكن الله
        
    • ولكن الله
        
    • ولكن الرب
        
    • ولكنّ الرب
        
    • لكن الإله
        
    Pero Dios y la fe, como me enseñó el Padre, me salvó. Open Subtitles لكن الرب ، و الإيمان كما علمنا الأب ، أنقدني
    Satanás razona como hombre, Pero Dios piensa en la eternidad. Open Subtitles الشيطان يفكر مثل الانسان و لكن الرب يفكر فى الخلود
    No estoy 100% segura... Pero Dios dijo que cuando llege el momento, tu vas a saber que hacer con ella. Open Subtitles لست كلياً مائة بالمائة على ذلك لكن الله قال متى الوقت جاء أنت تعرف ماذا تفعل معه
    Sí, Pero Dios no ve eso. Yo estaba en mi camioneta, y él no puede ver a través del plomo. Open Subtitles أجل لكن الله لم يرى ذلك لأني كنت في عربتي و الله لا يستطيع الرؤية خلال الحديد
    Hasta anoche, la consideré una pequeña oportunista corrupta, Pero Dios siempre me sorprende. Open Subtitles منذ ليلة أمس علمتُ أنّكِ شخص إنتهازي ولكن الله يفاجئني دائماً
    Otro abuso y atropello que pedimos desde Venezuela quede registrado como atropello personal del diablo. ¡Huele a azufre, Pero Dios está con nosotros! UN ونعتبر إساءة المعاملة هذه إساءة شخصية من الشيطان. وتُشتم منها رائحة الكبريت هنا، ولكن الله معنا، وأعانقكم جميعا.
    Pero Dios dio otro hijo a Eva, en lugar de Abel, a quien había matado Caín. Open Subtitles ولكن الرب أعطى حواء إبناً آخر عوض هابيل الذى قتله قايين
    Pero Dios tenía otros planes, y naciste justo allí. Open Subtitles لكن الرب كان لديه خطط أخرى وولدت أنت هناك
    Pero Dios fue misericordioso, el protegió... a Salim, el hijo de seis años de Fawad. Open Subtitles لكن الرب رحيم .. ترك سليم إبن فؤاد الذي عمره 6 سنوات
    Pero Dios se enteró, extendió Su pie invisible... y lo hizo tropezar y ahogar. Open Subtitles و لكن الرب منع هذا و امسك رجله المخفيه و تعثر و أغرقه
    Iba a hacerlo allí antes de irme... Pero Dios no quiso. Open Subtitles كنت أنوي طلب يدها هناك قبل أن يتم نشر قوّاتي لكن, الرب لم يسمح بحدوث مكروهٍ لي
    Pero Dios tenía un plan. Me dejó vivir por una razón. Lo sé ahora. Open Subtitles لكن الرب لديه خطة لقد تركني أعيش لسبب أعرف هذا الأن
    Todos cometemos errores, Pero Dios nos da la oportunidad de aprender de ellos. Open Subtitles جميعاً نرتكب أخطاء لكن الرب أعطانا الفرصة لنتعلم منها
    Pero Dios nos creó para vivir en comunidad, de reír y llorar, hacer daño y celebrar entre sí sin importar lo que está pasando. Open Subtitles و لكن الله جعلنا نحيا فى مجتمع لكى نضحك و نبكى لكى نتألم و نحتفل مع بعضنا أياً كانت الظروف
    Al final, el mundo desaparecerá, Pero Dios creó a la humanidad para la eternidad y la ha hecho una manifestación de sí mismo. UN إن العالم سيختفي في نهاية المطاف، لكن الله خلق البشرية للخلود وجعلهم تعبيرا عن ذاته.
    Me diste esto para gobernar a escorpiones y serpientes, Pero Dios lo transformó en una vara para gobernar reyes. Open Subtitles أنت أعطيتنى هذه العصا لأحكم بها العقارب و الثعابين لكن الله وضع بها مقدره لأحكم بها على الملوك
    Pero Dios tiene un raro sentido del humor, ¿verdad? Open Subtitles لكن الله لديه طبع لطيف غريب، يجب ان تعترف
    No pretendo ser una crítica... Pero Dios sabe que tengo entrañas... y ellas me dicen que es sencillamente... maravillosa. Open Subtitles أنا لا أدعي أنني ناقدة، ولكن الله يعلم إحساسي، وإحساسي يخبرني..
    Lo recordé... Pero Dios sabe cómo me olvidé hoy. Open Subtitles لقد تذكرته امس ولكن الله أعلم كيف نسيته اليوم
    Pero Dios creó animales de piel para ser usados. Open Subtitles ولكن الله خلق الحيوانات ذات الفرو لكي تلبس
    Satanás razona como hombre, Pero Dios piensa en la eternidad. Open Subtitles الشيطان يفكر كالانسان ولكن الرب يفكر فى الخلود
    Pero Dios quiere mi boca en ti. Open Subtitles ولكنّ الرب أمرني بمداعبتك
    Pero Dios sí experimenta con los humanos, y a eso se le llama, desastres naturales. TED لكن الإله يجري التجارب على البشر، وهذا يسمى الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more