"pero eso no es" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن هذا ليس
        
    • ولكن ليس هذا
        
    • ولكن ذلك ليس
        
    • لكن ليس هذا
        
    • لكن هذه ليست
        
    • ولكن هذا غير
        
    • لكن هذا غير
        
    • لكن هذا لا
        
    • ولكن هذا لا
        
    • لكن تلك ليست
        
    • لكن ذلك لَيسَ
        
    • لكن هذا ليس
        
    • ولكن لم يكن هذا
        
    • ولكن هذه ليست
        
    • بيد أن هذا ليس
        
    Puedo decir que no tengo tiempo para limpiar mis persianas, pero eso no es verdad. TED يمكننني القول ليس لدي الوقت لإزالة الغبار عن ستائري ولكن هذا ليس صحيحًا.
    ¿Compartir las rutas comerciales holandesas? Casi seguro. pero eso no es suficiente. Open Subtitles نصيباً من طرق التجارة الهولندية, بالطبع ولكن هذا ليس كافياً
    Sé que piensas que debes entregarte y confesar sobre mí y el puente, pero eso no es lo que realmente quieres. Open Subtitles أعلم بأنك تريد أن تسُلم نفسك وأن تتحدث عني وعن حادثة الجسر ولكن هذا ليس ما تريده حقاً
    Se admite que el estado de derecho será reemplazado por el imperio del terrorismo, pero eso no es todo. UN ويعترف التقرير بأنه سيستعاض عن سيادة القانون بسيادة الإرهاب. ولكن ليس هذا كل ما في الأمر.
    Me miras y piensas "adicto", pero eso no es todo lo que soy. Open Subtitles أنتِ تنظرين إلي وتظنين أني مدمن ولكن ذلك ليس كله أنا
    Entiendo lo de intentar acabar con el hombre que mató a la persona que quiero, pero eso no es lo que pasó aquí. Open Subtitles حسنا , أنا أتفهم رغبتك في الإمساك بالرجل الذي قتل الشخص الذي أحبه لكن ليس هذا ما سوف يحدث هنا
    Te dije que no había buenos chicos, pero eso no es verdad. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار ولكن هذا ليس صحيحاً
    pero eso no es señal de fracaso ni de falta de capacidad. UN ولكن هذا ليس دليلا على اﻹخفـــاق، أو عدم القدرة.
    Hay todo un repertorio de maravillas técnicas detrás de sitios webs como Swaptree, pero eso no es lo que me incumbe ni tampoco lo es el trueque en sí. TED الآن هناك طبقات من عجب التقنية وراء مواقع مثل سواب تري, ولكن هذا ليس اهتمامي، ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها.
    pero eso no es suficiente, porque la compasión que activa la corteza motora, significa que aspiramos, que de hecho aspiramos a transformar el sufrimiento. TED ولكن هذا ليس كافياً لأن التعاطف يفعّل الدماغ انه يعني الطموح .. و أن نطمح لتغيير معاناة الآخرين
    pero eso no es fácil, debido a que las metas mundiales no son solo ambiciosas, también son bastante complicadas. TED ولكن هذا ليس سهلا، لأن الأهداف العالمية ليست مجرد طموح، ولكنها أيضا معقدة جدا.
    pero eso no es verdad. Usted puede ser un adulto serio y profesional, y, a veces, ser juguetón. TED ولكن هذا ليس صحيحا. يمكنك أن تكون راشدا محترفيا جديا، وأن تكون لعوبا في بعض الأوقات.
    Escucharon que recibí una multa por exceso de velocidad mientras estaba investigando para mi libro sobre los beneficios de la lentitud, y eso es verdad, pero eso no es todo. TED أعني، هل سمعت أني قد حصلت على مخالفة اجتياز السرعة بينما كنت ابحث في كتابي حول فوائد البطء، وهذا صحيح، ولكن هذا ليس كل شيء.
    Sé que tratas de protegerme, pero eso no es lo que necesito. Open Subtitles أنا أعرف بِأنكَ تحاول حمايتي، ولكن ليس هذا هو المَطلوب
    Quiero decir, sin ofender, reverendo, pero eso no es lo que tenía en mente. Open Subtitles أعني بدون غهانة أيها القس ولكن ذلك ليس ما كنت أفكر به
    No, mueve un poco los labios, pero eso no es lo importante. Open Subtitles لا، ترين شفتيه تتحركان قليلاً، لكن ليس هذا هو المهم.
    Y muy joven, pero eso no es sorprendente, ¿no es verdad? Open Subtitles و شابة جداً, و لكن هذه ليست بمفاجأة. أليس كذلك؟
    pero eso no es posible cuando el objeto es de una importancia cultural incalculable. Open Subtitles ولكن هذا غير ممكن عند الكائن هو من لا تحصى الأهمية الثقافية.
    pero eso no es posible. Ese vínculo jamás se rompe. Open Subtitles و لكن هذا غير ممكن لا يمكن أبداً أن يتحطم هذا الرابط
    Vi todo lo que hay aquí adentro, pero eso no es real. Open Subtitles رأيت اموراً لا تصدق هنا لكن هذا لا يصدق فعلا
    La maté un par de veces en batalla, pero eso no es nada. Open Subtitles لقد قتلتها بضع مرات في المعارك ولكن هذا لا يعتبر شيئا
    Deben estar decepcionados no obtuvieron la droga real, pero eso no es una perdida. Open Subtitles ربما قد أصيبوا بخيبة أمل أنّهم لم يحصلوا على العقار الصحيح، لكن تلك ليست خسارة.
    Bueno, por supuesto, usted desea mirar su mejor , pero eso no es lo más importante. Open Subtitles حَسناً بالطبع تُريدُ مُشَاهَدَة أفضلكَ لكن ذلك لَيسَ الشيءَ الأكثر أهميةً
    pero eso no es lo importante. Quiero saber por qué has mentido. Open Subtitles لكن هذا ليس بالأمر المهم أريد أن أعرف لماذا كذبتي
    Todavía tenemos que cruzar el valle, pero eso no es lo que me preocupa. Open Subtitles ما زلنا بحاجة لعبور الوادي، ولكن لم يكن هذا ما يقلقني.
    pero eso no es la vida, en una casa con un grupo de personas de ideas afines, tu propia vida, tu hogar. TED ولكن هذه ليست حياة في منزل مع جماعة من الأشخاص أشخاص ذو عقلية واحدة، حياتك ، منزلك
    pero eso no es todo. UN بيد أن هذا ليس كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more