"pero incluso si" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن حتى لو
        
    • ولكن حتى إذا
        
    • لكن حتى لو
        
    • لكن حتى إن
        
    • ولكن حتى إن
        
    • وحتى لو
        
    • لكن حتى وإن
        
    • لكن حتى إذا
        
    • لكن حتى اذا
        
    Bueno, pero... incluso si lo tuviera, verdad, no está haciendo esto por el dinero. Open Subtitles حسنا.. ولكن حتى لو كانت لديه لا يقوم بهذا من أجل المال
    Bueno, no tengo muchas pistas Pero incluso si llego a encontrar a mi padre biológico quiero dejar claro, que el padre que me crió... Open Subtitles حسناً, ليس لدي الكثير من القرائن ولكن حتى لو وجدت والدي الحقيقي أريد أن أوضح شيئاً بأن أبي اللذي أنشأني
    Pero incluso si ése fuera el caso, dado el bajo nivel de detección y la escasa severidad de las penas, es poco probable que la delincuencia organizada vaya a descuidar esos negocios en el futuro. UN ولكن حتى لو كان الأمر كذلك، فأمام انخفاض مستوى اكتشاف هذه الجرائم، والعقوبات المتواضعة المفروضة عليها، لا يرجح أن تترك الجماعات الاجرامية المنظمة هذا المجال دون أن تستغله في المستقبل.
    Pero incluso si se ha presentado un tema para su examen, no se debe suponer de manera automática que el resultado será necesariamente una resolución. UN ولكن حتى إذا كان البند مطروحا بالفعل للنظر فيه، فلا ينبغي أن نفترض تلقائيا أن النتيجة الحتمية هي الخروج بقرار.
    Pero incluso si no hay una conexión biológica, esta relación tiene todas las señales de este tipo de unión. Open Subtitles لكن حتى لو لم يكن هناك صلة قرابة دم هذه العلاقة لديها كل مميزات الارتباط بينهما
    'Eso es lo que tú siempre quisiste y eso algunas veces te obsesiona', Pero incluso si eso fuera verdad no necesito escucharlo ahora mismo porque ya me tienes cansada. Open Subtitles ستقولين أني سأجتاز ذلك دائماً.. وأنا أنانيّة أحياناً، لكن حتى إن كان ذلك صحيحاً.. لست مرغمة على سماع موقفكِ الآن
    Seguiré haciendo diagnósticos al bote, Pero incluso si tengo éxito, nuestro mundo todavía se está acabando. Open Subtitles سأستمر في محاولة معرفة تلك الآداة ولكن حتى إن أفلحت، فعالمنا سينتهي
    Pero incluso si pudiera haber escrito una acusación... no podría saber con certeza... si la primera persona que abriera la puerta... Open Subtitles وحتى لو استطعت كتابة اتهام لن أكن على علم مؤكد من أول شخص سيفتح الخزينة ويجدها
    Si hay una verdadera rosa allí, serán esas moléculas, Pero incluso si no hay rosa allí, tendrán el recuerdo de una molécula. TED وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء.
    Para los Hermanos, por supuesto, todo puede cambiar si el gobierno se disuelve luego de la inminente elección parlamentaria. Pero, incluso si eso sucede, la experiencia, datos y conocimiento adquiridos serán de inmenso valor para la Hermandad. News-Commentary بطبيعة الحال، كل شيء قد يتغير بالنسبة للإخوان المسلمين إذا تم حل الحكومة بعد الانتخابات البرلمانية المقبلة. ولكن حتى لو حدث هذا فإن الخبرات والمعلومات المكتسبة ستكون ذات قيمة هائلة للإخوان.
    Pero incluso si lo hiciéramos este seguramente seguiría siendo uno de los mas sorprendentes y maravillosos eventos del mundo de los insectos y habrá terminado en un par de semanas por otros 17 años Open Subtitles ولكن حتى لو كنا, هذالابدأن يبقىأحد أكثر, الأحداث غرابة وإذهالا في عالم الحشرات.
    Pero incluso si fue a él a quien vi no pudo haber estado también en el lago. Open Subtitles ولكن حتى لو رأيته فعلاً لا يمكن أن يكون متواجداً عند البحيرة أيضاً
    Incluso si fuera en un bote de basura, y sé que no será así, Pero incluso si lo fuera, tan sólo el hecho de que esté con Jesús, para mí, es bueno. Open Subtitles حتى لو كان فى صندوق قمامة أعلم انه لن يكون كذلك, ولكن حتى لو كان مجرّد فكرة وجودى مع المسيح تطيب لى
    Pero incluso si te contrato, es probable que una vez acabe el año no pueda darte nada más Open Subtitles ولكن حتى لو قمت بتوظيفك ولكن من المرجح، طالما أن السنة تنتهي لن أستطيع أن أعطيكِ أي شيئ أخر هل تمزح ؟
    Pero incluso si me arrepiento... voy a vivir toda mi vida, arrepintiéndome con esa mujer. Open Subtitles ، ولكن حتى لو ندمت على ذلك أنا سأعيش حياتي برمتها أشعر بالندم مع تلك المرأة
    Pero incluso si sus nadadores se quedan alrededor, hay cosas que puedes hacer para ayudar a la bomba. Open Subtitles ولكن حتى لو كان سباحوه يغرقون هناك أشياء يمكنكِ فعلها لتدريبهم
    Pero incluso si vas a la constitución, lo notarán, incluso antes de que los fundadores llegaran a la Primera Enmienda, con la libertad de expresión, religiosa y de prensa, pensaron en patentes y derechos de autor. TED ولكن حتى إذا راجعتم الدستور، فستلاحظون، أنه وحتى قبل وصول المؤسسين إلى التعديل الأول الذي يخص حرية التعبير وحرية الديانة وحرية الصحافة، فإنهم فكَّروا في أمر براءات الاختراع وحق النشر.
    Pero incluso si proyectamos sobre esos números, estamos hablando de probablemente unos 20 000 animales. TED لكن حتى لو ضخمت الارقام انت تتحدث عن حوالي 20,000 حيوان
    Pero... incluso si tiene razón... aún tienen un problema. Open Subtitles لكن.. حتى إن كنتم محقين، مازال لديك مشكلة
    Pero incluso si lo logra, el Sr. Bates no volverá este fin de semana, ¿cierto? Open Subtitles ولكن حتى إن نجح، فلن يعود السيد بايتز إلى العمل نهاية هذا الأسبوع، صحيح؟
    Los árboles pueden no ser mi asunto, Pero incluso si fue estupido, también fue valiente. Open Subtitles الأشجار ربما ليست اشياء تهمني وحتى لو كنت اعتقد أنه فعل غبي فهو سيبقى فعلا شجاعا أيضا
    Pero incluso si no lo fuera, apuesto a que nunca comió un pie. Open Subtitles و لكن حتى إذا لم يكن أراهن انه لم يأكل قدم
    Pero incluso si no entrego a la Duquesa viva a los separatistas, ganaré. Open Subtitles لكن حتى اذا لم اسلم الدوقة حيه للانفصاليين , مازلت الرابح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more