"pero la ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن القانون
        
    • ولكن القانون
        
    • ولكن قانون
        
    • بيد أن قانون
        
    • غير أن القانون
        
    • إلا أن القانون
        
    • غير أن قانون
        
    Sam Baily sigue firme en rogar clemencia, Pero la ley le niega. Open Subtitles سام بيلي ثابت في طلب الرأفة لكن القانون يقول لا
    Todos sentimos el peso de un caso capital, srta. Morton, Pero la ley es clara. Open Subtitles جميعنا نشعر بثقل وزن هذه القضية يا سيدة مورتون و لكن القانون واضح
    Pero la ley dice que cualquiera cogido ayudando o instigando el aborto será castigado con la misma pena que el culpable principal. Open Subtitles و لكن القانون ينص على أن أي شخص يساعد أو يقوم بالاجهاض يعاقب على نفس المنوال مثل الجاني الرئيسي
    Pero la ley ampara su negativa de prestar declaración en las actuales circunstancias. Open Subtitles ولكن القانون يؤيد رفضك لعدم الأدلاء بأى افادة تحت هذه الظروف
    Pero la ley también puede ser un obstáculo para esa gente que intenta mantenerla. Open Subtitles ولكن القانون يمكن أيضا أن يكون عائقا لمن هم يحاولون أن يؤيدوه.
    La Constitución no hace distinciones entre hombres y mujeres, Pero la ley sobre el estatuto personal no tiene carácter igualitario y es incompatible tanto con la Constitución como con la Convención. UN ولا يميز الدستور بين الرجل والمرأة، ولكن قانون الأحوال الشخصية لا يعترف بالمساواة ويتعارض مع الدستور ومع الاتفاقية.
    Pero la ley de Commonwealth se ha vuelto rancia. UN بيد أن قانون الكومنولث قد أفسد.
    Las esposas gozan de planes de pensión Pero la ley no dice explícitamente que los esposos gocen del mismo beneficio. UN وتستفيد الزوجات من خطط التقاعد غير أن القانون لا يذكر صراحة ما إذا كان العكس ينطبق أيضا.
    Pero la ley les permite invertir en propiedad sin pagar impuestos y recaudar dinero sin dar cuentas del uso que se le va a dar. Open Subtitles لكن القانون لا يسمح لها للاستثمار في العقارات معفاة من الضرائب وجمع المال دون محاسبة لكيفية استخدامها
    Ya me gustaría hacerle un favor personal... de policía a policía, Pero la ley está muy clara. Open Subtitles أود أن أمد لك مجاملة مهنية بصفتي شرطي لشرطي لكن القانون صارم هنا
    Nosotros también estamos afligidos, Pero la ley es la ley. Open Subtitles لكن القانون قانون ، هذا ما يحدث لأولئك الذين يخرقون القوانين
    Pero la ley me necesita. Estaré en casa lo más pronto que pueda. Open Subtitles لكن القانون بحاجتي سأعود للمنزل بوقت ما استطيع
    Pero la ley dice que si no prueban que Boffano es culpable sin que quede duda lógica tenemos que dejarlo libre. Open Subtitles لكن القانون يقول إن لم يثبتوا ارتكابه للجريمة المتهم بها وإثبات بشك معقول
    Meto en la cárcel a hombres malvados... Pero la ley está llena de trámites burocráticos y lagunas... a través de las cuales se escurren estos cabrones. Open Subtitles انا وضعت الاشرار خلف القضبان لكن القانون به اميال من الثغرات. لكن القانون به اميال من الثغرات.
    Por cierto, no se puede pretender modificar completamente los fenómenos culturales con la ley, Pero la ley constituye un instrumento de educación. UN ولا يمكن بالطبع تغيير جميع الطباع المتوارثة بالقانون ولكن القانون أداة من أدوات التعليم.
    Las normas nacionales sobre el arbitraje o las de la Asociación Internacional de Abogados podrían impedir que un árbitro actuara como conciliador, Pero la ley Modelo es totalmente neutral al respecto. UN فقد تحول قواعد التحكيم المحلية أو قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين دون قيام محكـّم بدور الموفـّق ولكن القانون النموذجي نفسه يلتزم الحياد التام بشأن هذه المسألة.
    Pero la ley determina la edad mínima de matrimonio Así, las niñas pueden casarse a los 14 años de edad en tanto que los varones se casan a los 16. UN ولكن القانون يحدد الحد الأدنى لسن الزواج. وعليه فيمكن للفتاة أن تتزوج في سن 14 سنة، بينما يتزوج الفتيان في سن 16 سنة.
    Soy un peatón. Pero la ley suele relegar la tecnología una o dos generaciones, y si nos dicen que no podemos estar en la acera, tenemos dos opciones. TED أنا ماشي. ولكن القانون ابطأ من التقنية بجيل أو جيلين، وحين يقال لنا ألا مكان لنا على الرصيف، فسيكون لدينا خيارين.
    Lo que se conoce sobre la gravedad ha evolucionado desde entonces, Pero la ley de gravitación universal de Newton continúa siendo una buena aproximación en la mayoría de las situaciones. TED تطور فهم العلماء للجاذبية منذ ذلك الوقت، ولكن قانون نيوتن في الجذب العام لا يزال تقريبًا جيدًا في معضم الحالات.
    98. La legislación sobre la igualdad de oportunidades es privativa de Westminster, Pero la ley de Escocia de 1998 da al Parlamento escocés facultades para alentar la igualdad de oportunidades y para imponer a los organismos públicos de Escocia la observancia de las exigencias de la igualdad de oportunidades en la labor que realizan en las esferas autónomas. UN 98- يختص برلمان وستمنستر بتشريعات المساواة في الفرص، بيد أن قانون اسكتلندا لعام 1998 يعطي للبرلمان الاسكتلندي صلاحيات تشجيع المساواة في الفرص وإلزام السلطات العامة في اسكتلندا باحترام متطلبات المساواة في الفرص في عملها في المناطق التي انتقلت إليها الإدارة.
    Según las autoridades, las disposiciones relativas a la lapidación han sido suprimidas del proyecto de ley por el Comité Jurídico y Judicial, Pero la ley propuesta contiene disposiciones que prevén otras modalidades de pena de muerte, la flagelación y la amputación de extremidades. UN ووفقا للسلطات، فإن الأحكام التي تنص على عقوبة الرجم قد حُذِفت من مشروع القانون الذي أعدته اللجنة القانونية والقضائية، غير أن القانون المقترح يتضمن أحكاما تدعو إلى فرض أشكال أخرى من عقوبة الإعدام والجلد وبتر الأطراف.
    Pero la ley no prohíbe que se celebren matrimonios religiosos y tradicionales. UN إلا أن القانون لا يحظر إبرام الزواج الديني أو العرفي.
    Uganda ratificó o se adhirió a varios instrumentos internacionales relativos al terrorismo en octubre de 2003 Pero la ley de extradición entró en vigor en 1964. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2003 صادقت أوغندا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب أو انضمت إليها، غير أن قانون تسليم المجرمين سن في عام 1964.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more