"pero mientras tanto" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن في هذه الأثناء
        
    • لكن في الوقت الحالي
        
    • لكن في الوقت نفسه
        
    • ولكن في هذه الأثناء
        
    • لكن في غضون ذلك
        
    • ولكن في الوقت الحالي
        
    • ولكن في الوقت الحاضر
        
    • ولكن في الوقت الراهن
        
    • ولكن في غضون
        
    • ولكن في نفس الوقت
        
    • ولكن في الوقت نفسه
        
    • ولكن فى الوقت الحالى
        
    • بالوقت ذاته
        
    • لكن حتّى ذلك
        
    • لكن خلال هذا الوقت
        
    Recibirás una disculpa oficial por haberte retenido aquí, Pero mientras tanto espero que aceptes mis más sinceras disculpas. Open Subtitles ستتلقين اعتذاراً رسمياً لاحتجازكِ هنا لكن في هذه الأثناء اَمل بأن تتقبلي كامل أسفي الشخصي
    Pero mientras tanto dos dias de cada año podremos usar la llave. Open Subtitles .. لكن في هذه الأثناء ، ولمدّة يومين كلّ عام .. .. نحن قد نستعمل المُفتاح .. .. وننظر داخل ذلك العالم الجميل ..
    Pero mientras tanto, vivo una vida plena. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي,أنا عائش حياة مكتملة جداً
    Bueno, tienes razón, Pero mientras tanto debes llevar algo. Open Subtitles حسنا ، أنت محق ، لكن في الوقت نفسه أنتِ ينبغي لك أن تحصلي على شيئاً ما
    Pero mientras tanto, sé que traicionar mis creencias no es bueno para nadie. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء, وجدت أن التخلي عن معتقداتي لن يكون لمصلحة أحد.
    Pero mientras tanto, tengo algo que podría interesarte. Open Subtitles لكن في غضون ذلك لدي شيء ربما ييحصل على اهتمامكم.
    Pero mientras tanto, quiero que te mantengas alejado de los otros chicos Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي ، ابقى بعيداً عن الأطفال الآخرين
    Si hay alguna forma en que pueda, lo haré, Pero mientras tanto... Open Subtitles إذا سنحت لي الفرصة ثانيةً، سأعود لكن في هذه الأثناء نحن سنكون دائماً في شمال فيلاديلفيا
    Si tengo más visiones se los diré enseguida Pero mientras tanto, me gustaría volver al trabajo. Open Subtitles لو رأيت أى رؤى أخرى سوف أخبركما مباشرة لكن في هذه الأثناء أنا أَحْبُّ حقاً أَنْ أَعُودَ للعَمَل
    Pero, mientras tanto, voy a volver a mi hotel de $600 por noche, y voy a darme un lindo baño de burbujas para quitarme la mugre y basura de esta pocilga donde vives. Open Subtitles ، لكن في هذه الأثناء ، سأعود لمرتبي ذو 600 دولا وغرفتي بالفندق وسيكون لديّ حمامي الساخن المليء بالفقاعات اللطيفة
    Pero mientras tanto, es fantástico idear algo por mí misma. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي انه شي رائع عندما اكتشف اشياء جديدة بنفسي
    Pero mientras tanto, como dijo, soy... un hombre libre. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي , أنا .. كما قلتَ .. على أية حال
    Pero mientras tanto disfrutemos de nuestra compañía. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي علينا أن نستمتع بوقتنا سوياً
    Pero mientras tanto, tendrás que vivir con esto. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه سيكون عليك العيش مع هذا
    Pero, mientras tanto, Rey Aelle, comprar los servicios de estos norteños, como mercenarios, sin duda nos ayudará a dominar Mercia. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه شراء خدمات هؤلاء الشماليين كمرتزقة
    Pero mientras tanto, vas a tener que hacer algunos ajustes en tu estilo de vida. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه أنت ستعمل على بعض التعديلات على نمط حياتك
    Sí, Pero mientras tanto, soy el bicho raro del campus. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء ، أنا مسخ المدرسة
    Pero mientras tanto, no soy prisionero de nadie. Open Subtitles لكن في غضون ذلك الوقت أنا لستُ سجين أي أحد
    No, Pero mientras tanto, tienen que contenerse. Open Subtitles لا.. ولكن في الوقت الحالي عليهم أن يبقوا محافظين على السرية
    Estoy segura de que ella se calmará, algun día, Pero mientras tanto, probablemente será mejor si no hablamos de ello. Open Subtitles أنا متأكده أنها ستهدأ يوما ما ولكن في الوقت الحاضر لعله من المستحسن لو أننا لا نتحدث
    Sí, Pero mientras tanto, te estoy diciendo que Allen se está encaprichando de ella. Open Subtitles .. نعم ، ولكن في الوقت الراهن ، أنا أؤكد لكِ [ آلان ] يزيد إعجابه بها
    Vamos a tener que conseguir un tasador, Pero mientras tanto, deberías dejar de usar ésto como plato de jabón y eso debería detener el camión. Open Subtitles علينا أن ننتظر أن نجد مثمناً ولكن في غضون ذلك يجب عليك التوقف عن استخدامها كصحن للصابون عليّ أن أوقف الشاحنة
    Pero mientras tanto, necesito todos los recursos disponibles para buscar a su familia, incluyéndolo a usted. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت أنا بحاجة إلى كل الموارد المتاحة هناك للبحث عن عائلتك والتي تشملك
    Sí estoy en camino Coronel y le explicaré más a detalle cuando llegue a la base, Pero mientras tanto no creo que podamos permitirnos Esperar a que las autoridades tomen acción. Open Subtitles نحن في 12،000 قدم. نعم سوف أكون في طريقي العقيد وأنا سوف يشرح بالتفصيل أكثر عندما I الوصول إلى قاعدة ولكن في الوقت نفسه أنا لا أعتقد أننا يمكن أن تحمل ل
    Pero mientras tanto, ¿qué dices si tú y yo hacemos un intercambio? Open Subtitles ولكن فى الوقت الحالى ماذا قولك عن ؟ انا وانت نقوم بعقد مبادلة
    Pero mientras tanto podremos hacer toda la magia de batalla que queramos. Open Subtitles بالوقت ذاته علينا أن نقوم بمعركة السحر بكامل القوة
    Pero mientras tanto... me quedaré con el bolso. Open Subtitles ...هكذا الأفضل. لكن حتّى ذلك الوقت سأحتفظ بالحقيبة
    Pero mientras tanto, tenemos una idea para una inyección de efectivo a corto plazo. Open Subtitles لكن خلال هذا الوقت لدينا فكرة لكسب المال السريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more