"pero papá" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن أبي
        
    • ولكن أبي
        
    • لكن والدي
        
    • ولكن ابي
        
    • لكن أبى
        
    • لكن يا أبي
        
    • لكن ابي
        
    • ولكن والدي
        
    • لكن الأَبَّ
        
    • لكن بابا
        
    • لكن والدنا
        
    • لكن والدى
        
    • لكن الأب
        
    • لكنّ أبانا
        
    • ولكن يا أبي
        
    Toda la demás gente fue a un albergue, Pero papá se negó. Open Subtitles كل الأشخاص الآخرين ذهبوا للبحث عن مأوى لكن أبي رفض
    Pero, papá... No te preocupes, querida. No sucederá nada malo. Open Subtitles لكن أبي لا تقلقي عزيزتي لن يحدث أي خطب له ثقي بي
    Dumitru tampoco. Pero papá sigue machacando. Open Subtitles الأمر نفسه يحدث لديميترو لكن أبي يستمر في مزاولة العزف
    Así que, tengo un permiso, Pero papá dice que no puedo sacar el Jeep sin un chofer autorizado. Open Subtitles في الحقيقة، أملك تصريح بالقيادة ولكن أبي لا يُريدني أن أخرج بالسيّارة بدون رُخصة قيادة
    No soy bueno, Pero papá siempre decía que estaba orgulloso cuando lanzaba la pelota o corría con ella. Open Subtitles هذا لا يهم لكن والدي كان يقول دائما انه فخور بي حين ارمي كرة والحق بها
    Sé que esto es mucho pedir, Pero papá dijo que usted siempre está al tanto de lo que pasa. Open Subtitles اعرف هذا ما بعد النداء لكن أبي أبقت أذنك دائماً قريبة من الأرض
    El asesino confeso está en el corredor de la muerte, Pero papá aún no ha dejado el caso. Open Subtitles القاتل المعترف في طريقه لحكم الإعدام، لكن أبي لم يترك القضية.
    Pero papá terminó engañándote. Open Subtitles و كذلك فعل والدك و كان أفضل بكثير لكن أبي خانك في النهاية
    Pero papá dijo que los monstruos bajo mi cama no eran reales. Open Subtitles لكن أبي قال أن الوحوش أسفل فراشي ليست حقيقية
    Y estabas triste. Pero papá decía que todo iba a salir bien. Open Subtitles و كُنْتَ حزيناً لكن أبي قال بأن كل شئ سيكون على ما يرام
    Pero papá decía que salía de esas sesiones delirando peor que antes. Open Subtitles لكن أبي قال أنها خرجت من الجلسات تترنحك أسوء مما كانت
    Pero papá, si no hubiese hecho el anuncio no tendría coche! Open Subtitles لكن أبي.. إذا لم يكن لدي عمل تجاري أنا لن أقود أي سيارة
    No sé si lo recuerden, Pero papá se la vivía dándose baños. Open Subtitles لا أدري إن كنتم تذكرون ولكن أبي كان دائم الاستحمام
    Pero papá sabia que un gran caballo proviene tanto de la yegua como del semental. Open Subtitles ولكن أبي علم بأن الحصان الأصيل يأتي في الغالب من الفرس يشبه والده
    Llamaron por teléfono Pero papá y mamá no estaban. Open Subtitles طلبا الرقم، ولكن أبي وأمي لم يكونا بالمنزل
    Pero papá sabe que merezco mi propio piso. Open Subtitles لكن والدي قال بأني استحق أن اعيش في شقة خاصة لي
    Sí, Pero papá descubrio que estaba conmigo y ahora quiere que consiga traerla aquí. Open Subtitles نعم، ولكن ابي اكتشف أنها كانت معي ويريدني الاّن أن اّتي بها إلى هنا
    Creo que es muy interesante. Pero papá es un gran hombre. ¿Lo es? Open Subtitles أعتقد أن هذا مثير للإهتمام لكن أبى رجل عظيم
    Pero papá oí que usted dijo que el banco no querrá escucharnos. Open Subtitles لكن يا أبي.. لقد علمت أن البنك لا يستمع إليك.
    El baile de padre e hija es mañana, Pero papá no está en casa. Open Subtitles حفلة الاب وابنته الراقصة غدا لكن ابي ليس بالبيت
    Pero papá quiere que me saque un MBA. - Tiene razón. Open Subtitles نعم ولكن والدي يريدني ان اكمال دراساتي العليا
    Siento interrumpir, Pero papá te necesita, Frasier. Open Subtitles أَنا آسفُ لمُقَاطَعَة، لكن الأَبَّ يَحتاجُك، فرايزر.
    Pero papá Tom es muy distinto. Open Subtitles لكن بابا توم مختلف جداً
    Yo también tenía mis propios sueños, Pero papá me necesitaba Open Subtitles ألا تظن بأنّه كانت لدي أحلام؟ لكن والدنا احتاجني
    Yo quería llevarla al médico, Pero papá nos dijo que pusiésemos nuestra fe en Dios. Open Subtitles لقد أردت اخذها إلى طبيب لكن والدى اخبرنا ان نثق فى إيماننا بالله
    Nadie sabe quién rompió el plato, Pero papá llamará a alguien que los torture, si debe hacerlo. TED لا أحد يعلم من حطَّم الطبق، لكن الأب سيدعو السيَّاط ليُعذِّبهم خارجاً، إذ إنه أمر لا بد منه.
    Merlyn era tu padre biológico, Pero papá te crió. Open Subtitles (ميرلن) كان والدك الطبيعيّ، لكنّ أبانا هو الذي ربّاكِ.
    Pero papá... ¿Qué voy a hacer ahí? Open Subtitles ولكن يا أبي ماذا علي أن أفعله هناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more