"pero se pueden" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن يمكن
        
    • لكن يمكن
        
    • ولكن من الممكن
        
    • ولكنها قابلة
        
    Esa discriminación sexista obedece a muchos motivos, pero se pueden imputar a dos tipos de factores relacionados entre sí. UN ومصادر التمييز القائم على نوع الجنس عديدة ولكن يمكن إرجاعها إلى مجموعتين ذواتي صلة من العوامل.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No es posible enumerarlas todas, pero se pueden consultar en el informe del Perú. UN وليس في الإمكان تعدادها جميعا، لكن يمكن الاطلاع عليها في تقرير بيرو.
    El dominio cibernético de las computadoras y las actividades electrónicas relacionadas es un entorno complejo diseñado por el hombre, y los adversarios humanos son resueltos e inteligentes. Las montañas y los océanos son difíciles de mover, pero se pueden encender y apagar porciones del ciberespacio con sólo accionar un interruptor. News-Commentary إن المجال السيبراني الذي يتألف من أجهزة كمبيوتر وأنشطة إلكترونية ذات صلة يشكل بيئة معقدة من صنع الإنسان، والخصوم من البشر يتسمون بالعزيمة والذكاء. من الصعب تحريك الجبال والمحيطات، ولكن من الممكن تشغيل أو إغلاق أجزاء من الفضاء الإلكتروني بكبسة زر. ومن المؤكد أن تحريك الإلكترونات عبر العالم أرخص وأسرع كثيراً من تحريك سفن ضخمة لمسافات طويلة.
    Quizás las Naciones Unidas no sean perfectas, pero se pueden mejorar y, después de todo, son el único foro mundial a nuestra disposición. UN اﻷمم المتحدة قد لا تكون بلغت حد الكمال، ولكنها قابلة ﻷن تبلغ حد الكمال، وهي على أي حال المحفل العالمي الوحيد المتاح.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la Isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario Insular. UN وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario Insular. UN وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No es común que los contrapesos para el balanceo de neumáticos se desgasten, pero se pueden desplazar cuando el vehículo sufre una sacudida o cuando se produce un cambio brusco de velocidad. UN ولا تبلى موازنات الإطارات في المعهود ولكن يمكن أن تخلع عندما تتصادم المركبة أو أثناء تغييرات مفاجئة في السرعة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario Insular. UN وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario Insular. UN ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la tesorería del Gobierno. UN ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين خزانة الجزيرة.
    Como norma general, las leyes de Suecia no permiten la exportación de armas convencionales, pero se pueden hacer excepciones caso por caso. El examen cuidadoso de cada caso se rige por un conjunto de directrices gubernamentales sobre la exportación de equipo militar. UN وكقاعدة عامة، لا يبيح التشريع السويدي تصدير الأسلحة التقليدية، ولكن يمكن منح استثناءات من الحظر على أساس كل حالة على حدة، وتحكم كل حالة بذاتها مجموعة من المبادئ التوجيهية الحكومية التي تغطي تصدير المعدات العسكرية.
    En Estados Unidos no se fabrica PFOS ni sus precursores, pero se pueden importar en forma de sustancias químicas o productos para los usos limitados específicos que fueron excluidos de la reglamentación. UN ولا تصنع السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وسلائفها في الولايات المتحدة ولكن يمكن استيرادها كمواد كيميائية أو كمنتجات من أجل استخدامات محدودة نوعية استثنيت من القواعد التنظيمية.
    No tengo tiempo para entrar en todos los detalles, pero se pueden leer en mi declaración escrita. UN والوقت لا يسمح لي بالخوض في كل التفاصيل، لكن يمكن الإطلاع عليها في نص بياني المطبوع.
    No es posible enumerarlas todas, pero se pueden consultar en el informe de Chile. UN ولا يمكن تعداد جميع هذه القوانين، لكن يمكن الاطلاع عليها في تقرير شيلي.
    Las regiones costeras son las más expuestas a muchas clases de fenómenos meteorológicos extremos, pero se pueden tomar medidas para proteger a las comunidades afectadas. Analizando los aspectos de seguridad, económicos y estéticos será posible elaborar la solución más apropiada para cada lugar y así defender a sus ciudadanos, a sus empresas y al medio ambiente. News-Commentary إن المناطق الساحلية هي الأكثر عُرضة لأنواع كثيرة من ظواهر الطقس المتطرفة. ولكن من الممكن اتخاذ التدابير اللازمة لحماية المجتمعات. ومن خلال وضع السلامة، والاقتصاد، والمشهد الجمالي في الحسبان، يصبح بوسعنا تبني النهج الصحيح في التعامل مع كل منطقة بعينها ــ وحماية المواطنين المحليين، والشركات، والبيئة.
    Esos objetivos quizá parezcan notables, pero se pueden alcanzar. UN قد تبدو هذه الأهداف طموحة للغاية، ولكنها قابلة للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more