"pero sin limitarse a" - Translation from Spanish to Arabic

    • على سبيل المثال لا الحصر
        
    • على سبيل الذكر لا الحصر
        
    También insistió en que la crisis financiera y económica exigía una respuesta comprometida y global, y ofrecía una oportunidad para fortalecer las garantías de seguridad social a fin de mitigar los efectos negativos de la crisis que afectaban a las personas vulnerables, en particular, pero sin limitarse a ellos, a las mujeres, los migrantes, los pueblos indígenas, las personas con discapacidad y los niños. UN وأكدت كذلك أن الأزمة المالية والاقتصادية تستلزم استجابة تتسم بالالتزام والشمول، وأنها تمثل فرصة لتعزيز ضمانات الضمان الاجتماعي من أجل التخفيف من الآثار الضارة للأزمة على الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والمهاجرين والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال، على سبيل المثال لا الحصر.
    4. Exhorta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, colaboren mediante una cooperación bilateral, regional e internacional para elaborar esas estrategias, prestando todo tipo de asistencia, incluida, pero sin limitarse a ella, la asistencia técnica que se les solicite, a fin de ser más capaces de afrontar este reto; UN 4- تهيبُ بالدول الأعضاء أن تعمل معاً، من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، حسبما يكون مناسباً، على وضع هذه الاستراتيجيات، من خلال توفير جميع أنواع المساعدة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر المساعدة التقنية، بناءً على الطلب، بغية تحسين مقدرتها على مواجهة هذا التحدِّي؛
    Estas actividades de elementos armados de Hizbollah incluyen, pero sin limitarse a los ejemplos mencionados, el uso de zonas operacionales cerradas, el almacenamiento de armas y misiles y actividades de reconocimiento de las Fuerzas de Defensa de Israel y de la FPNUL, realizadas desde dentro de la infraestructura civil. La falta de suficiente atención de la FPNUL a estos peligrosos hechos constituye un motivo de grave inquietud. UN وذلك على سبيل المثال لا الحصر يشمل هذا النشاط الذي تقوم به عناصر حزب الله المسلحة استخدام مناطق مغلقة للعمليات وتكديس الأسلحة والقذائف ثم ممارسة وتنفيذ أنشطة الاستطلاع فيما يتصل بقوات الدفاع الإسرائيلية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من داخل الهياكل الأساسية المدنية حيث يشكل عدم إيلاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ما يكفي من الاهتمام لهذه الظواهر الخطيرة أمرا يثير بالغ القلق.
    Por esa razón, se prestará atención especial a las cuestiones de equidad (incluidos el acceso y la distribución de beneficios, pero sin limitarse a ello) y a la manera en que se podría recompensar o remunerar a las comunidades vulnerables y desfavorecidas por la manera en que cuidan los ecosistemas; UN ومن ثم، سيولى اهتمام خاص لمسائل الإنصاف (التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر فرص الوصول إلى المنافع وتقاسمها) والكيفية التي يمكن من خلالها تعويض المجتمعات المحلية الضعيفة والمحرومة أو مكافأتها على إشرافها على النظم الإيكولوجية؛
    La importancia de velar por el acceso universal, no sólo con fines de subsistencia, sino también para lograr objetivos de desarrollo humano y nacional más amplios, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) pero sin limitarse a ellos, fue reconocida por muchos de los participantes. UN وسلّم العديد من المشاركين بأهمية ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات لا لأغراض المعيشة فحسب بل أيضاً لبلوغ أهداف التنمية البشرية والوطنية الأوسع، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    81. Algunos representantes indígenas apoyaron el texto presentado, mientras que otros representantes indígenas, así como algunas delegaciones gubernamentales, sugirieron que había que atenerse más al texto original, incluyendo las palabras " entre otras cosas " o la frase " en particular, pero sin limitarse a ello " antes de la lista de las esferas pertinentes para los derechos enunciados en este artículo. UN 81- وفي ذلك السياق، أيد بعض الممثلين للسكان الأصليين النص الحالي، بينما هناك ممثلون آخرون للسكان الأصليين، فضلاً عن بعض الوفود الحكومية، اقترحوا الحرص على زيادة التقيد بالنص الأصلي وذلك بإدراج عبارة " ضمن جملة أمور " أو عبارة " بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر " قبل قائمة المجالات ذات الصلة بالحقوق المعرب عنها في هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more