"pero solo si" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن فقط إذا
        
    • ولكن فقط إذا
        
    • لكن فقط إن
        
    • لكن فقط لو
        
    • ولكن إذا
        
    • لكن فقط اذا
        
    • ولكن بشرط
        
    • ولكن فقط ان
        
    • لكن بشرط
        
    • ولكن فقط عندما
        
    • ولكن هذا لن
        
    Primero creo que tienes que poner el documento boca abajo, Pero solo si quieres que se vean las palabras. Open Subtitles أولاً ، عليك أن تضعي الملفات ووجها لأسفل . لكن فقط إذا أردتِ أن تظهر الكلمات
    Construya un ejército y lo comandaré, Pero solo si tiene intención de ir contra todos los señores del norte. Open Subtitles اصنع جيشاً وسوف أقوده لكن فقط إذا كانت نيتك مقاتلة ضد جميع قادة الشمال ، جارتان
    que pueden pararnos de nuestro camino hacia adelante. Pero solo si tú se lo permites. Open Subtitles من الممكن ان توقفنا من رحلتنا الى الامام ولكن فقط إذا سمحت لها
    Es posible que puedas rastrear su localización, Pero solo si aún lo están usando. Open Subtitles قد تكون قادرة لتتبع مواقعها، ولكن فقط إذا كانت لا تزال استخدامه.
    Tú ganarás el voto femenino, pero, solo si ganas el voto femenino. Open Subtitles أنتِ ستفوزين بأصوات النساء لكن فقط إن فزتِ بأصوات النساء
    Puedo ayudarlo, Pero solo si usted cree que puedo. Open Subtitles أنا أستطيع مساعدتك لكن فقط لو أنك آمنت بأنني أستطيع
    Quiero comer tu cerebro, Pero solo si es orgánico y fue alimentado con pasto. Open Subtitles أريد ان أكل مخك ، ولكن إذا كان عضوي ومحلي بالأعشاب..
    Pero solo si tu padre promete comportarse. Open Subtitles لكن فقط إذا وعد والدك بالتهذيب
    Lo podemos mantener de esa forma, Pero solo si hacemos lo que hay que hacer. Open Subtitles يمكننا أن نبقي الأمور على هذا النحو لكن فقط إذا فعلنا مايتوجب علينا القيام به
    Mira, mi contacto lo descifrará, Pero solo si dividimos el artículo. Open Subtitles أنظر, يمكن لمصدري أن تترجمها, لكن فقط إذا تشاركنا بإسم الكاتب
    Le estoy volando, Pero solo si le gusta su menú más que el de Susan. Open Subtitles لكن فقط إذا احببنا قائمتة أكثر مِنْ سوزان
    Pero solo si hubiera matado a Honor St. Raven. Open Subtitles ولكن فقط إذا أنا قتلت قبالة سانت الشرف الغراب.
    Lo dejaré entrar ahí, Pero solo si me deja dentro del pabellón. Open Subtitles سوف أدعك تدخل إلى عقلي، ولكن فقط إذا صرحت بنقلي إلى السجن العام.
    Está bien, Pero solo si realmente lo quieres hacer. Open Subtitles علي الإتصال حسنا ولكن فقط إذا أردت ذلك حقاً
    Continuar el trabajo es una buena idea Pero solo si entiendes los términos. Open Subtitles مواصلة العمل فكرة جيّدة ولكن فقط إذا فهمتي الشروط.
    Porque diez años por matar a tus padres es un trato que puedo aceptar, Pero solo si realmente lo hiciste. Open Subtitles لأن 10 سنوات من أجل قتل والديك إنه عرض يمكنني الحصول عليه لكن فقط إن فعلتها حقيقة
    Yo chorreo cuando me corro, Pero solo si estoy cómoda con la persona. Open Subtitles أتعرف أني قاذفة لكن فقط إن كُنت على طاولة مريحة مع رجل
    ¿Si? Bueno, todo bien, pero... Solo si vienes. Open Subtitles حسناً، لكن فقط لو رافقتني فلم أكن لأحظى بأيّ من هذا لولاك
    Pero solo si en verdad lo deseas con todo tu corazon. Open Subtitles يمكن لأي شخص أن يفعل أي شئ ولكن إذا رغب حقاً في ذلك من كل قلبك
    Es decir, si, puedes desearlo, y puedes hacerlo Pero solo si tienes las ventajas educativas las ventajas sociales que, como, qué el cinco por ciento del país tiene. Open Subtitles انا اعني,يمكنك ان تتمناها وان تفعلها لكن فقط اذا لديك الميزات التربوية الميزات الإجتماعية هذا,مثل,ماذا
    Si quieres que me meta en ese hoyo retorcido, bien... Pero solo si lo hacemos a mi manera. Open Subtitles ،لو تريدني أن أنزل إلى هذه الحفرة الهرة ...ليس لدي مانع ولكن بشرط أن نفعلها بطريقتي
    y te haré tratar el virus, Pero solo si haces exactamente lo que te diga. - ¿Sí o no? Open Subtitles ولكن فقط ان فعلت ماطلبته منك ، اجل او لا؟
    Pero solo si me dejas ir en plan negativo, porque no creo que podamos ganar con tus méritos. Open Subtitles لكن بشرط أن تسمح لي باستخدام أساليباً قذرة لأني أعتقد بأنك لن تفوز بالأعتماد على انجازاتك فقط
    La economía verde, y la vinculación de esta con la eficiencia tecnológica, los productos respetuosos del medio ambiente y otras prácticas similares, nos sitúa en la dirección correcta, Pero solo si dicha economía verde forma parte de un marco de políticas más amplio. UN ويوجِّهنا الاقتصاد المراعي للبيئة، باعتماده على جملة أمور منها الكفاءة التكنولوجية والمنتجات المراعية للبيئة، إلى الاتجاه الصحيح ولكن فقط عندما يشكِّل جزءاً من إطار سياساتي أوسع نطاقا.
    Los próximos exámenes de solvencia y revisiones de la calidad de los activos pueden ayudar a recuperar la confianza y promover la integración financiera, Pero solo si se los lleva a cabo adecuadamente. Europa también necesita aumentar la demanda, fortalecer su arquitectura financiera y fiscal, e implementar reformas estructurales para garantizar un crecimiento sostenido y la creación de puestos de trabajo. News-Commentary وتُعَد صحة البنوك في أوروبا من بين مناطق عدم اليقين. ومن الممكن أن تساعد اختبارات الإجهاد المقبلة ومراجعات جودة الأصول في استعادة الثقة وتعزيز التكامل المالي، ولكن هذا لن يتحقق إلا من خلال الإدارة الجيدة لهذه الاختبارات والمراجعات. وأوروبا في احتياج إلى تعزيز الطلب، وتعزيز بنيتها المالية والضريبية، وتطبيق الإصلاحات البنيوية لضمان النمو المستدام وخلق فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more