"pero son" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكنهم
        
    • ولكنهم
        
    • لكنها
        
    • لَكنَّهم
        
    • لكنهما
        
    • لكن هؤلاء
        
    • لكن هناك
        
    • ولكنها
        
    • لكنّهم
        
    • ولكنّها
        
    • إﻻ أنها
        
    • ولكنهما
        
    • لَكنَّها
        
    • لكن يكونون
        
    • لكنهن
        
    Puedo compartirlas con algunas otras personas, pero son por diversión, son para mí. TED ممكن أن أتشاركهم مع قليل من الناس لكنهم للمتعة، أنهم لي
    Los técnicos beben mucho, pero son profesionales. Open Subtitles الفتية بالمعمل سكارى بالتأكيد لكنهم محترفون
    No va a creer esto, señor Smith, pero son criaturas de otro mundo. Open Subtitles لن تصدق هذا، ايها السيد سميث، لكنهم مخلوقات من عالم آخر.
    Todos tienen su canción... pero son tontos porque la comparten. Es desagradable... Open Subtitles لان الكل لديه اغنية ,ولكنهم خبثاء و هم يتشاركونها,هذا مقرف
    se puede aprender sobre dietas y enfermedades intestinales de la antigüedad, pero son muy raros. TED ،يمكنك أن تعرف الكثير عن النظم الغذائية القديمة والأمراض المعوية .لكنها نادرة جداً
    Al principio, creía que se trataba de sexo, pero son como unos abuelos de verdad. Open Subtitles في باديء الأمرفكّرتُ انهم أرادَوني لنوع من الجنسِ لَكنَّهم ظَهروا مثل الأجدادِ الحقيقيينِ
    Pensé que mi fluido era diferente al de ustedes, pero son idénticos. Open Subtitles ظننت أنّ سائلي الشوكي كان مختلفا عن خاصتك، لكنهما متطابقان
    No se mezclan, pero son los primeros solicitantes... para una posición abierta. Open Subtitles انهم لا يختلطون لكنهم سيكونوا اول المتقدمين الى منصب شاغر
    Vieron el talento que tienes, pero son una hermandad masculina, y han votado seguir así. Open Subtitles ،لقد رأوا مدى موهبتكِ .لكنهم أخوة ولقد صوّتوا لكي يبقونها على ذلك المنوال
    Se equivocaron sobre el anuncio, pero... son una buena Junta. Buena gente. Open Subtitles إنهم كانوا مخطئين حيال الإعلان لكنهم لجنة جيّدة، أشخاص طيبون.
    Pueden ser pobres pero son personas sumamente ingeniosas y trabajadoras, y cuando se les brinda la oportunidad, su rendimiento es excelente. UN ولربما كانوا فقراء، لكنهم أكثر الناس إبداعا واجتهادا، وهم الذين يتفوقون دائما إذا ما سنحت لهم الفرصة.
    Las 4.000 millones de personas restantes están luchando en pro del desarrollo, pero son muy vulnerables debido a la actual recesión económica mundial. UN أما الأربعة بلايين المتبقين، فإنهم يكافحون لتحقيق التنمية، لكنهم شديدو الهشاشة بفعل تباطؤ الاقتصاد العالمي حاليا.
    Sin embargo, no debemos engañarnos: puede que la artillería israelí haya acabado con las vidas de esos palestinos, pero son víctimas de la Autoridad Palestina. UN ومع ذلك، لا تدعوا مجالا للخطأ: ربما يكون القتلى الفلسطينيـون قد قتلوا بقذائف إسرائيلية، لكنهم ضحايا السلطة الفلسطينية.
    pero son parte de la vida y estamos agradecidos por la oportunidad de estudiarlos, ¿no? Open Subtitles ولكنهم جزء من الحياة ونحن ممتنين على الفرصة التي منحت لنا لدراستهم، صحيح؟
    Quizás les falte " dinero en el bolsillo " , pero son ricos en visión, tradición e iniciativa. UN فقد يكونون مفتقرين إلى النقود ولكنهم أغنياء في الرؤية والتقاليد، وروح المبادرة.
    Pueden ser hindúes, pero son también artistas o periodistas. UN قد يكونون من الهندوس، ولكنهم أيضا فنانون أو صحفيون.
    Estos lugares tienen sin lugar a duda la infraestructura de carreteras pero son ineficaces. TED هذه أماكن تحتوي على بنية تحتية للطرق، لكنها ليست فعالة بشكل كبير.
    Mis guerreros mongoles no son muy inteligentes... pero son leales. Open Subtitles محاربو المنغول لَيسوا لامعين جداً لَكنَّهم موالين
    pero son, en verdad, muy diferentes. TED لكنهما في الحقيقة مختلفان تماماً.
    pero son hábiles. Van equipados. Open Subtitles لكن هؤلاء الرجال لديهم المهارات والادوات.
    Estas son sólo algunas de las cuestiones que complican la situación general en la región de la que provengo, pero son también cuestiones que abruman a los ciudadanos del mundo entero. UN هذه ليست إلا بعض المسائل التي تنوء تحت ثقلها الحالة العامــة فــي المنطقة التي أنتمي إليها، لكن هناك أيضا مسائل تثقل كاهل المواطنين على نطاق العالم.
    pero son cuestiones que deben abordarse en toda evaluación del cumplimiento o incumplimiento de derecho internacional por parte de Israel. UN وهذه مسائل خطيرة، ولكنها مسائل يجب تناولها في أي تقييمٍ لامتثال أو لعدم امتثال إسرائيل للقانون الدولي.
    Me vuelven loco, pero son mis bebés. Open Subtitles أعني، تعرفين، هم يجنّنونني، لكنّهم أطفالي
    pero son muy poco detalladas y uno necesita esos detalles para saber qué hacer después; TED ولكنّها تملك تفاصيل قليلة جداً، وأنت بحاجة للتفاصيل لتعرف ما الذي ستفعله تالياً،
    Ambos tipos de evaluación son importantes, pero son de naturaleza distinta. UN وكلاهما هامّ، ولكنهما مختلفان في طبيعتهما.
    pero son inofensivos, ¿no? Open Subtitles نعم، لَكنَّها غير مؤذية ، أليس كذلك؟
    De noche, buscan pequeños peces entre el plancton, pero son cuidadosos. Open Subtitles في الليل يبحثون عن السمك الصغير بين العوالق و لكن يكونون حذرين
    Sí, pero son como mi familia. Por eso es por lo que no puedo soportar decepcionarlas. Open Subtitles نعم، لكنهن بمقام عائلتي لذا لا أطيق أن أخيب ظنونهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more