El único hermano del autor que se quedó en Turquía debió cambiar de apellido con el fin de evitar nuevas persecuciones. | UN | والشقيق الوحيد لمقدم البلاغ الذي بقى في تركيا اضطر إلى تغيير لقبه من أجل تفادي المزيد من الاضطهاد. |
Más concretamente, los cargos comprenden deportaciones, asesinatos y persecuciones por razones políticas, raciales y religiosas. | UN | وبصورة أكثر تحديدا، تضمنت التهم الترحيل، والقتل وحالات الاضطهاد لأسباب سياسية وعرقية ودينية. |
Las persecuciones sufridas se debieron a su combate parlamentario y extraparlamentario por el disfrute y el respeto de los derechos humanos. | UN | وكان الاضطهاد الذي تعرض له ناتجا عن نضاله البرلماني وغير البرلماني من أجل كفالة التمتع بحقوق الإنسان واحترامها. |
Bajo el régimen anterior, esa minoría era objeto de persecuciones y duros tratos. | UN | وقد تعرضت هذه اﻷقلية في ظل النظام السابق للاضطهاد والمعاملة القاسية. |
Azerbaiyán ocupa el quinto puesto en la lista de países que más encarcelan a periodistas y algunos incluso padecen auténticas persecuciones. | UN | فأذربيجان تحتل المرتبة الخامسة في قائمة البلدان التي تسجن أكثر من غيرها الصحفيين، وبعضهم يعاني من اضطهاد حقيقي. |
Está llena de espías, persecuciones, ninjas roba computadoras y yo salvando el día. | Open Subtitles | مليئة بالجواسيس، مطاردات السيارات رجال نينجا سارقي حواسب، و إنقاذي للموقف |
Evidentemente el Relator Especial no ve la libertad religiosa allá donde existe pero ve persecuciones donde no las hay. | UN | لهذا فإن المقرر الخاص لا يرى انعدام حرية العبادة في اﻷماكن التي يوجد فيها هذا الانعدام بينما يرى الاضطهاد حيث لا يوجد. |
Por consiguiente, ¡el Relator Especial no ve la libertad religiosa allá donde existe, pero ve persecuciones donde no las hay! | UN | لهذا فإن المقرر الخاص يتعامى عن الحقيقة عن رؤية انعدام حرية العبادة حيث هو موجود بينما يرى الاضطهاد حيث لا يوجد. |
El reto consiste en controlar la inmigración ilegal y al mismo tiempo respetar las obligaciones internacionales que disponen que se debe ofrecer refugio a quienes huyen de las persecuciones. | UN | والتحدي هو أن نكافح الهجرة غير القانونية وأن نحترم في نفس الوقت التعهدات الدولية بتقديم الملاذ للذين يفرون من الاضطهاد. |
Basa esta afirmación en el hecho de que dos de sus primos han sido víctimas de graves persecuciones. | UN | وترتكز في ذلك على كون اثنين من بني عمومته كانا من ضحايا الاضطهاد الشديد. |
Es legítimo que los desplazados por las guerras o los conflictos teman las persecuciones. | UN | فقد يخشى اﻷشخاص النازحون بسبب الحرب أو النزاع الاضطهاد خشية مشروعة. |
La protección esencial es la concesión de asilo a los que huyen de persecuciones o conflictos. | UN | والحماية تتمثل، في المقام الأول، في منح اللجوء لأولئك الفارين من الاضطهاد أو المنازعات. |
Los servicios religiosos son objeto de acoso y de vez en cuando los fieles han sufrido persecuciones e incluso la muerte por sus convicciones. | UN | وتخضع قداساتهم للمضايقة ويواجهون من حين لآخر الاضطهاد بل والموت بسبب معتقداتهم. |
Las persecuciones a las iglesias en ambos sectores han sido una constante durante el año. | UN | كان الاضطهاد الديني في كلا القطاعين متواصلاً طوال العام. |
Se deberá velar por que nadie sea víctima de persecuciones en su sociedad debido a sus convicciones religiosas o posiciones políticas. | UN | وينيغي أن يكون الناس آمنين في مجتمعاتهم من الاضطهاد بسبب معتقداتهم أو مواقفهم السياسية. |
Sin embargo, no se ejecutó la orden porque se consideró que los kurdos podrían ser objeto de persecuciones políticas en caso de volver a Turquía. | UN | ولكن أمر الطرد لم ينفذ بسبب الاعتقاد باحتمال تعرض اﻷكراد للاضطهاد السياسي في تركيا إذا أعيدوا إليها. |
Los desertores del ejército y las personas que habían participado en la oposición habían sido objeto en muchos casos de persecuciones personales en el pasado. | UN | وذكر معظم الفارين من الجيش ومَن شاركوا في المعارضة أنهم تعرضوا للاضطهاد. |
Además, el autor no ha dado a entender en absoluto que su familia sea objeto de persecuciones por parte de las autoridades. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يشر مقدم البلاغ على الإطلاق إلى أن أسرته تعرضت للاضطهاد من قِبَل السلطات. |
El Congreso Nacional Africano (ANC) ha tenido a su cargo la conducción principal de la resistencia popular, habiendo sufrido por ello violentas persecuciones. | UN | وقد تولى المؤتمر الوطني الافريقي قيادة المقاومة الشعبية، فعانى من اضطهاد شديد نتيجة لذلك. |
Resuelven crímenes, persecuciones, chicas bonitas... | Open Subtitles | حَلّ الجرائمِ، البنات الجميلات، مطاردات سيارةِ. |
Finjo que estoy interesada... observo herramientas, voy a ver filmes de persecuciones de autos... y otras cosas que te contaré cuando seas más grande. | Open Subtitles | أتظاهر بالاهتمام بمعدّات الطاقة، والذهاب إلى أفلام المطاردات السخيفة. وأمور أخرى سأخبرك بها عندما تكبرين. |
El ACNUR aprovecha la experiencia adquirida por los países que marchan a la vanguardia en lo tocante a formular orientaciones en relación con las persecuciones de carácter sexista. | UN | وتعتمد المفوضية على خبرة البلدان التي احتلت مكان الصدارة في صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاضطهاد المستند إلى نوع الجنس. |
Durante los dos años previos a su detención, tanto él como la organización que presidía habían recibido presiones y sufrido persecuciones de las autoridades. | UN | فعلى مدى السنتين اللتين سبقتا توقيفه، تعرض هو شخصياً والمنظمة التي يرأسها لضغوط واضطهاد من السلطات. |
"permitiendo a nuestra facultad--" "hundirse en persecuciones egoistas, | Open Subtitles | تَسْمحُ لكليّتِنا للتَمَرُّغ في المساعي الأنانيةِ، |
Sin embargo, no explica las razones por las que las autoridades de seguridad lo habrían dejado pasar cuando supuestamente era objeto de persecuciones que lo exponían a un riesgo de tortura, como, según afirma, atestiguan las citaciones policiales. | UN | بيد أنه لم يوضح الأسباب التي جعلت سلطات الأمن تسمح له بالعبور بينما يفترض أنه كان يواجه اضطهاداً يعرضه لخطر التعذيب كما تشهد على ذلك، في زعمه، الاستدعاءات التي وجهتها إليه الشرطة. |
Pese a las persecuciones, me encanta este sitio. | Open Subtitles | مع كل ذلك الإضطهاد لا زلت أحبّ هذه البلد |
-Si hubieras me prestado atención en la... escuela, te habrías dado cuenta que no se trata de peleas de armas de fuego o... de persecuciones de autos. | Open Subtitles | بالمدرسة ستفهم بإنها ليست كلها عن النزعات المسلحة ومطاردة السيارات |
Comprenderá lo que son las persecuciones y los ghettos. | Open Subtitles | لديه خبرة عن الأضطهاد و القهر |