En China y el Japón hay algunos programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. | UN | ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
B. Principales conclusiones 1. Niveles de referencia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire | UN | 1 - مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في الهواء |
Hay varios programas internacionales y nacionales de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire y la leche humana. | UN | 21 - ينفذ العديد من برامج الرصد الدولية والوطنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم. |
El Japón ha estado vigilando los contaminantes orgánicos persistentes en el aire mediante un muestreador de alto volumen desde 1997 para dioxinas, y desde 2002 para los demás contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتقوم اليابان منذ عام 1997 برصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء باستخدام مسبار عالي الكثافة بالنسبة للديوكسين، ومنذ عام 2002 بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة. |
Se usaron datos de vigilancia tomados durante 12 años por el observatorio de Košetice en una evaluación de las tendencias de largo plazo de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente a escala continental en Europa central. | UN | واستخدمت اثنتا عشرة سنة من بيانات الرصد من مرصد كوشيتس لإجراء تقييم للاتجاهات الطويلة الأجل للملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط على النطاق القاري لأوروبا الوسطى. |
La mayor parte de la información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente de la región proviene de proyectos de vigilancia pasiva del aire. | UN | 50 - وتستمد غالبية المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط في الإقليم من مشروعات رصد الهواء السلبية. |
La Argentina, el Brasil, Chile y México están elaborando proyectos de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire, utilizando recursos nacionales, pero los datos aún no están disponibles. | UN | وتقوم الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك بإعداد مشروعات رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء تنفذ باستخدام الموارد الوطنية إلا أن البيانات لم تتوافر بعد. |
Se dispone de información suficiente sobre los niveles de referencia de los contaminantes orgánicos persistentes en el aire y en la leche o sangre humana, así como de las tendencias actuales, de un número relativamente pequeño de programas nacionales e internacionales en curso. | UN | 6 - تتوافر مستويات خط الأساس الكافية للملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم والدم البشري بالاقتران مع معلومات عن الاتجاهات الجارية من عدد صغير نسبياً من البرامج الوطنية والدولية الجارية. |
El presente informe contiene datos de referencia sobre contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente y la leche humana de algunas partes de la región de Asia y el Pacífico. | UN | 25 - يوفر التقرير الحالي معلومات خط الأساس عن الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط ولبن الأم من إنحاء من إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
En la India, hay pocos estudios históricos de contaminantes orgánicos persistentes y éstos no reflejan de forma concluyente los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. | UN | 28 - وفي الهند، لا تتوافر سوى دراسات تاريخية قليلة عن الملوثات العضوية الثابتة إلا أنها لم تعكس بصورة مطلقة مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
En términos generales, los niveles notificados de contaminantes orgánicos persistentes en el aire fueron en promedio elevados en comparación con las concentraciones registradas en otras partes del mundo. | UN | 30 - وعموماً فإن المستويات المبلغة من الملوثات العضوية الثابتة في الهواء كانت، في المتوسط، على الجانب المرتفع لدى مقارنته بالتركيزات في الأماكن الأخرى من العالم. |
En la República Checa se ha realizado la vigilancia de largo plazo de los contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente utilizando métodos pasivos y activos de muestreo desde 1988 y 2003, respectivamente. | UN | 68 - ورصدت الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط على أساس طويل الأجل باستخدام طرق أخذ العينات السلبية في الجمهورية التشيكية منذ 1988 و2003. |
En suma, las datos sobre contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente en la región de Europa central y oriental son insuficientes y la falta de vigilancia periódica es un problema prioritario. | UN | 72 - وفي الختام، فإن البيانات المتعلقة بالتلوث بالملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية غير كافية.كما أن نقص عمليات الرصد المنتظمة تمثل مشكلة تحظى بالأولوية. |
El señero conjunto de datos relativos a concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente, generados mediante la vigilancia integrada sobre la base del muestreo activo del aire durante un período de más de 20 años representa los antecedentes de Europa central, y las redes MONET, basadas en el muestreo pasivo del aire, proporcionan un conjunto amplio de datos a partir de 2006. | UN | وتمثل المجموعة الوحيدة لبيانات مستويات تركيز الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط، المستمدة من الرصد المتكامل على مدى فترة تتجاوز 20 سنة، معلوماتٍ أساسيةً عن أوروبا الوسطى، وتتيح شبكات ' ' مونيه``، القائمة على أخذ عينات الهواء بالأسلوب السلبي، مجموعة شاملة من البيانات منذ عام 2006. |
Fiji llevó a cabo un estudio experimental usando muestreadores pasivos para la determinación de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente de junio de 2006 a mayo de 2007 en tres sitios de muestreo en colaboración con el RECETOX. | UN | وأجرت فيجي دراسة رائدة باستخدام العينات السالبة لتحديد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط من حزيران/يونيه 2006 إلى أيار/مايو 2007 في ثلاثة مواقع لأخذ العينات بالتعاون مع مركز الخبرات الرفيعة في الكيمياء البيئية والسمية الإيكولوجية. |
En vista de la falta de programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes con representación regional suficiente, África depende exclusivamente de las actividades y asociaciones estratégicas establecidas en 2008 con asociados como el GAPS, el RECETOX y la OMS para producir datos regionales sobre contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente y la leche humana. | UN | ونظراً لنقص برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة المنشأة مع تمثيل إقليمي كاف، اعتمدت أفريقيا بصورة مكثفة على الأنشطة والشراكات الاستراتيجية والمنشأة في 2008 مع بعض الشركاء مثل البرنامج العالمي للعينات السلبية للغلاف الجوي، ومركز الخبرات الرفيعة في مجال الكيمياء البيئية والسمية الإيكولوجية ومنظمة الصحة العالمية في إنتاج البيانات الإقليمية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط ولبن الأم. |
Los datos de vigilancia disponibles no brindan información suficiente sobre los niveles de referencia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente y los seres humanos respecto de los cuales puedan medirse los cambios a lo largo del tiempo. Para que el programa regional de vigilancia sea eficaz, deberá aumentarse la capacidad analítica de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes, en especial dioxinas y furanos. | UN | 93 - لا توفر بيانات الرصد المتوافرة معلومات كافية عن مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط والبشر يمكن تقييمها في ضوء التغيرات في هذه المستويات بمرور الوقت ويتعين لتحقيق فعالية برنامج الرصد الإقليمي تعزيز القدرات التحليلية لرصد الملوثات العضوية الثابتة ولا سيما بالنسبة للديوكسين والفوران. |