"persona que participe en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • شخص يشارك في
        
    • شخص متورط في
        
    • شخص يشترك في
        
    3.1 El enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. UN 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    Con respecto a la prostitución, incurre en responsabilidad penal toda persona que participe en la captación de mujeres con fines de prostitución. UN وفي ما يخص البغاء، يتحمل مسؤولية جنائية أي شخص يشارك في استدراج إناث لممارسة البغاء.
    Asimismo, se considera también culpable de un acto de terrorismo a toda persona que participe en la preparación o realización de toda actividad lícita de un grupo terrorista, puesto que conoce que su participación contribuye al logro de los objetivos del grupo. UN ومن جهة أخرى، يُدان كذلك بارتكاب فعل إرهابي كل شخص يشارك في التحضير أو التنفيذ لأي نشاط مشروع لمجموعة إرهابية، إذا كان يعلم أن مشاركته تساهم في تحقيق أهداف هذه المجموعة.
    Concretamente, si existe sospecha de que una institución financiera presta asistencia en la comisión de un delito, se le podrá revocar la licencia, sin perjuicio de las penas que puedan imponerse a cualquier persona que participe en la comisión del delito. UN وعلى وجه التحديد، فإنه عندما يشتبه في قيام مؤسسة مالية بتقديم المساعدة في ارتكاب جريمة، يتم إلغاء الترخيص الممنوح لتلك المؤسسة دون الإخلال بأي عقوبة قد تفرض على أي شخص متورط في ارتكاب الجريمة.
    Es urgente asegurar que toda persona que participe en la financiación de actos de terrorismo sea llevada a comparecer ante la justicia. UN وأضافت أن ثمة حاجة ملحة إلى ضمان محاكمة أي شخص يشترك في تمويل الأعمال الإرهابية.
    En caso de que una persona que participe en la lucha contra el terrorismo resulte herida durante la realización de operaciones antiterroristas y, como consecuencia, quede inválida, recibirá una prestación única en efectivo con cargo al presupuesto del Estado y un subsidio de invalidez. UN وفي حال تعرض شخص يشارك في مكافحة الإرهاب، أثناء تنفيذ عملية لمكافحة الإرهاب، لإصابة خطيرة تخلف إعاقة لاحقة، يدفع له استحقاق إجمالي من ميزانية الدولة ويمنح له تعويض.
    En caso de que una persona que participe en la lucha contra el terrorismo reciba, durante la realización de operaciones antiterroristas, heridas que no ocasionen invalidez, recibirá una prestación única en efectivo con cargo al presupuesto del Estado. UN وفي حال تعرض شخص يشارك في مكافحة الإرهاب، أثناء تنفيذ عملية لمكافحة الإرهاب، لإصابة لا تخلف إعاقة لاحقة، يدفع له استحقاق إجمالي من ميزانية الدولة.
    Velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, y por que, además de cualesquiera otras medidas que se adopten contra esos actos, éstos queden tipificados como delitos graves en las leyes y otros instrumentos legislativos internos, y por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos. UN كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها، أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب حسب جسامة تلك الأعمال الإرهابية.
    Los delitos listados en el subpárrafo 2 e) de la resolución 1373 (2001) son los cometidos por toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. UN والجرائم المشار إليها في الفقرة الفرعية 2(هـ) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) هي الجرائم التي يرتكبها أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها.
    Por el párrafo 2 de la resolución se decide que todos los Estados aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo. UN ويقرر في الفقرة الثانية من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها ...
    1.15 En el apartado e) del párrafo 2 de la resolución se exige a los Estados Miembros que " velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a estos actos ... " . UN ■ تطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار إلى الدول الأعضاء كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    1.4 Según el apartado e) del párrafo 2 de la resolución, los Estados deben tomar medidas que aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo. UN 1-4 تطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار من الدول أن تعمل على تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تمويلها أو إعدادها أو ارتكابها للعدالة.
    En el apartado e) de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se estipula que debe asegurarse el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, la planificación, la preparación o la comisión de actos de terrorismo y que esas personas sean enjuiciadas y castigadas según la gravedad de sus actos. UN تنص الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) على كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها إلى العدالة وإدانته حسب خطورة هذه الأعمال.
    Es una de las resoluciones más amplias de la historia del Consejo, encaminada específicamente a asegurar que se someta a la justicia a toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o ejecución de actos terroristas, o que apoye los actos terroristas, y que el derecho y los reglamentos nacionales tipifiquen dichos actos como delitos graves, y los sancionen de manera que refleje debidamente su gravedad. UN وهو واحد من أكثر القرارات شمولا في تاريخ مجلس الأمن، وهو يؤكد على أن أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها يقدم إلى العدالة، وأن تدرج هذه الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وتعكس عقوبتها على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال.
    1.10 La aplicación efectiva del apartado e) del párrafo 2 de la resolución requiere que los Estados aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, ya sea presentando el caso sin demoras indebidas a sus autoridades competentes a los fines del enjuiciamiento o extraditando a esas personas. UN 1-10 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة سواء بتقديم القضية دون تأخير لا مبرر له إلى السلطات المختصة بهدف تقديمها للمحكمة أو تسليم أولئك الأشخاص.
    1.11 De acuerdo con el párrafo 2 e) de la resolución, los Estados han de asegurar " el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos " . UN 1-11 تنص الفقرة 2 (هـ) من القرار على أن على الدول " كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة " .
    e) Velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, y por que, además de cualesquiera otras medidas de represión que se adopten contra esos actos, éstos queden tipificados como delitos graves en las leyes y otros instrumentos legislativos internos, y por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية
    236. En referencia a las medidas para la protección de la confidencialidad, en el inciso d del artículo 2 de la Ley 26529 se establece: " El paciente tiene derecho a que toda persona que participe en la elaboración o manipulación de la documentación clínica, o bien, tenga acceso al contenido de la misma, guarde la debida reserva, salvo expresa disposición en contrario emanada de autoridad judicial competente o autorización del propio paciente " . UN 236- وفيما يتعلق بالحماية والسرية، تنص المادة 2(د) من القانون رقم 26529 على ما يلي: " من حق أي مريض أن يُؤكد على أن من واجب أي شخص يشارك في إعداد الوثائق الطبية أو يتعامل بها أو يطّلع على محتوياتها ألا يفشي ما فيها من أسرار ما لم تطلب منه ذلك محكمة مختصة أو تأذن به أو يطلبه المريض نفسه. "
    Singapur enjuiciará con energía a cualquier persona que participe en la financiación del terrorismo o que le preste apoyo, y las medidas que se adopten pueden incluir la congelación de los activos y cualquier otra medida necesaria con arreglo a las leyes vigentes. UN وسوف تتصدى سنغافورة بحزم لأي شخص متورط في تمويل الإرهاب أو دعمه، بما في ذلك تجميد الأصول واتخاذ أي إجراء ضروري آخر بموجب القوانين ذات الصلة.
    b) i) la conversión o la transferencia de bienes a sabiendas de que tales bienes proceden de alguno o algunos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso a) del presente párrafo, o de un acto de participación en tal delito o delitos, con objeto de ocultar o encubrir el origen ilícito de los bienes o de ayudar a cualquier persona que participe en la comisión de tal delito o delitos a eludir las consecuencias jurídicas de sus acciones; UN )ب( `١` تحويل اﻷموال أو نقلها مع العلم بأنها مستمدة من أية جريمة أو جرائم منصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة، أو من فعل من أفعال الاشتراك في مثل هذه الجريمة أو الجرائم، بهدف اخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لﻷموال أو قصد مساعدة أي شخص متورط في ارتكاب مثل هذه الجريمة أو الجرائم على الافلات من العواقب القانونية ﻷفعاله؛
    El derecho penal prevé que toda persona que participe en la incitación al odio contra un grupo nacional, étnico, racial, religioso o de otro tipo puede ser sancionada con una pena de prisión de un máximo de tres años. UN حيث ينص القانون الجنائي على معاقبة أي شخص يشترك في التحريض على الكراهية ضد أي مجموعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو غيرها، بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Ese artículo se aplica más allá de lo exigido en la Convención contra la Corrupción, es decir, no solo aplica a los funcionarios de la justicia, sino a cualquier persona que participe en la investigación. UN وتتجاوز هذه المادة نطاق مقتضيات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بحيث لا تسري فقط على الموظفين القضائيين، بل تنطبق أيضاً على كل شخص يشترك في التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more