La misma delegación insistió en que los directivos tenían la responsabilidad de garantizar que el personal a su cargo recibía capacitación. | UN | وشدد الوفد نفسه على مسؤولية المديرين في ضمان تلقي موظفيهم التدريب. |
Los directivos son también responsables de orientar y motivar al personal a su cargo y promover su perfeccionamiento. | UN | كما تقع على المديرين مسؤولية توجيه موظفيهم وتشجيعهم والعمل على ترقيهم. |
Al poner una multa a vehículos que se encuentran en el garaje después de la medianoche, el personal a su cargo simplemente está cumpliendo sus funciones. | UN | وأضاف أن موظفيه عندما يصدرون تذاكر مخالفات للسيارات المتروكة لما بعد منتصف الليل إنما يؤدون عملهم. |
Para alcanzar este objetivo es fundamental que cada administrador se haga responsable de la productividad del personal a su cargo. | UN | وجعل كــل مدير مسؤولا عن إنتاجية موظفيه أمرا ضروريا لتحقيق هذا الهدف. |
192. La Junta desea expresar su agradecimiento por la colaboración y asistencia prestadas por el Secretario General de las Naciones Unidas, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Director de la División de Actividades sobre el Terreno, así como sus colaboradores y el personal a su cargo. | UN | ١٩٢ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره للتعاون والمساعدة اللذين قدمهما اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم ومدير شعبة العمليات الميدانية وأعضاء مكاتبهم وموظفوهم. )توقيع( جور بورن |
Los directores pueden seleccionar al personal a su cargo y los órganos de examen supervisan el proceso | UN | وفي إمكان المديرين اختيار موظفيهم بينما تتولى هيئات الاستعراض رصد العملية |
La mayor parte de los altos funcionarios entrevistados señalaron que el personal a su cargo no disponía de normas o reglamentos internos de fácil consulta sobre cuestiones ambientales. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
La mayor parte de los altos funcionarios entrevistados señalaron que el personal a su cargo no disponía de normas o reglamentos internos de fácil consulta sobre cuestiones ambientales. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
Los directivos son también responsables de orientar y motivar al personal a su cargo y de promover su perfeccionamiento. | UN | كما تقع على المديرين مسؤولية توجيه موظفيهم وتشجيعهم والعمل على ترقيهم. |
Los directivos son también responsables de orientar y motivar al personal a su cargo y de promover su perfeccionamiento. | UN | كما تقع على المديرين مسؤولية توجيه موظفيهم وتشجيعهم والعمل على ترقيهم. |
Lógicamente, los directivos deben comunicarse eficazmente con el personal a su cargo y compartir la información de que dispongan. | UN | 17 - ومن الطبيعي أن من واجب المديرين والمشرفين أن يكونوا على اتصال فعال مع موظفيهم وأن يتقاسموا معهم المعلومات. |
Poco después de las 10.00 horas, el Representante Especial del Secretario General informó al personal a su cargo de que había hablado con el Secretario General. | UN | ٣٠١ - وقبل الساعة ٠٠١٠ بوقت ما، أخبر الممثل الخاص لﻷمين العام موظفيه بأنه قد تحدث مع اﻷمين العام. |
Si bien es cierto que hay menos espacio para estacionar debido a las obras, el personal a su cargo le ha informado de que sólo se producen una o dos infracciones por día en relación con las restricciones de estacionamiento. | UN | وقال إنه يعترف بأن أماكن وقف السيارات محدودة بسبب أعمال التشييد، ولكن موظفيه لم يبلغوا إلا عن حدوث مخالفة أو مخالفتين يوميا للقيود المتعلقة بوقف السيارات. |
En particular, los jefes de departamentos, oficinas y misiones deberán informar a los miembros del personal a su cargo de los contenidos del presente boletín y asegurarse de que todos reciban una copia del mismo. | UN | وعلى رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة أن يقوم، على وجه الخصوص، بإبلاغ موظفيه بمحتويات هذه النشرة والتأكيد على استلام كل موظف نسخة منها. |
La Junta desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores el Director Ejecutivo, sus colaboradores y el personal a su cargo. | UN | 76 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي وكبار موظفيه ومعاونوهم إلى مراجعي الحسابات من تعاون ومساعدة. |
Está claro que nuestras labores no hubieran podido terminar de esta manera si usted no hubiera contado con la colaboración de todas las delegaciones aquí representadas y el apoyo que recibió de la Secretaría, particularmente del Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Abe, y del personal a su cargo. | UN | ومن نافلة القول، سيدي، أن اللجنة ما كانت ستحقق كل هذا النجاح لولا ما حظيتم به من تعاون الوفود كافة ودعم الأمانة العامة، ولا سيما وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد أبي وفريق موظفيه. |
El Sr. Yumkella quiere inspirar y, a la vez exigir al personal a su cargo: advierte que, por venir de uno de los países más pobres del mundo, esperará que el personal demuestre que está a la altura del reto de la mitigación de la pobreza. | UN | وهو يرغب في أن يُلهم موظفيه وأن يتحداهم: ويحذّر بأنه، بصفته شخصا قادما من أحد أفقر البلدان في العالم، يتوقع من موظفيه أن يثبتوا أنهم قادرون على مواجهة التحدي الكامن في التخفيف من حدة الفقر. |
C. Agradecimientos La Junta de Auditores expresa su agradecimiento por la cooperación y asistencia que prestaron a su personal el Presidente, el Fiscal, el Secretario y el Jefe del Departamento de Administración y Servicios de Apoyo del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el personal a su cargo. | UN | 103 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره إزاء ما لقيه مراجعو الحسابات التابعون له من تعاون ومساعدة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومدعيها العام ومسجلها ورئيس إدارة الشؤون الإدارية وخدمات الدعم والموظفين العاملين معهم. |
D. Agradecimientos La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y asistencia que prestaron a su personal el Secretario General Adjunto de Gestión y el Subsecretario General encargado del plan maestro de mejoras de infraestructura y el personal a su cargo. | UN | 84 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما حظي به موظفوه من تعاون ومساعدة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام بتجديد مباني المقر والموظفين التابعين لهما. |
Agradecimiento 77. La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que le brindaron el Oficial Administrativo Jefe, sus colaboradores y el personal a su cargo. | UN | ٧٧ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما لقيه من تعاون ومساعدة من كبير الموظفين اﻹداريين، ومن أعضاء مكتبه وموظفيه. |