"personal adicional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفين إضافيين في
        
    • موظفين إضافيين خﻻل
        
    • موظفين اضافيين ضمن
        
    • الموظفين الإضافيين في
        
    • أفراداً إضافيين
        
    • للموظفين الإضافيين في
        
    El Canadá apoya los esfuerzos por obtener personal adicional en los períodos de mayor trabajo. UN وتؤيد كندا الجهود المبذولة لتدبير موظفين إضافيين في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته.
    Se necesita personal adicional en esferas técnicas para que se encargue del aumento de los bienes. UN ويلزم تعيين موظفين إضافيين في المجالات الفنية لمواجهة الزيادة في الأصول.
    La cuantificación del efecto financiero se hará cuando se disponga de personal adicional en la Subdivisión de Servicios de Auditoría. UN أما إجراء عملية تحديد كمي للأثر المالي فسيتم عندما يتم توظيف موظفين إضافيين في فرع خدمات مراجعة الحسابات.
    d) Cada defensor del pueblo nombrará también personal adicional en el marco del presupuesto aprobado para tal fin por el Parlamento o inicialmente por la Presidencia. UN )د( يقوم كل من أمناء المظالم كذلك بتعيين موظفين اضافيين ضمن حدود الميزانية المعتمدة لهم من جانب البرلمان أو مبدئيا من جانب مجلس الرئاسة.
    La UNSOA está estudiando opciones para prestar apoyo al personal adicional en Kismaayo, Baidoa y Beledweyne, lo cual al principio representará un reto, hasta que se construyan los centros permanentes de los sectores con las oficinas, alojamientos, instalaciones de comunicaciones y todas las instalaciones generales adecuadas. UN ويبحث مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال خيارات دعم الموظفين الإضافيين في كيسمايو وبايدوا وبلدوين، الأمر الذي سيشكل تحديا إلى أن يتم بناء مراكز دائمة في القطاعات توفر المكاتب، وأماكن الإقامة، والاتصالات، وكافة مرافق الدعم العامة.
    Nota: El gobierno podrá suministrar personal adicional en calidad de elemento de mando nacional o de apoyo nacional, a su propia costa. UN ملاحظة: من الممكن أن تقدِّم الحكومة، على نفقتها الخاصة، أفراداً إضافيين كعنصر قيادة وطنية أو كعنصر وطني للدعم.
    b) Alquiler de equipo de oficina para el personal adicional en Nueva York (100 dólares), en Viena (500 dólares) y en Nairobi (500 dólares), sobre la base de los costos estándar; UN (ب) استئجار معدات المكاتب للموظفين الإضافيين في نيويورك (100 دولار) وفي فيينا (500 دولار) ونيروبي (500 دولار) استنادا إلى التكاليف المعيارية؛
    Se expresó la opinión de que las necesidades de personal adicional en algunas esferas de actividad se podían atender perfectamente mediante una redistribución del personal. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن تلبية الحاجة الى موظفين إضافيين في بعض مجالات اﻷنشطة بشكل كاف عن طريق إعادة توزيع الموظفين.
    :: Determinará las consecuencias en materia de seguridad que conlleva el emplazamiento de personal adicional en la región o país afectados. UN :: تحديد الآثار الأمنية المترتبة على نشر موظفين إضافيين في البلد المتضرر/ المنطقة المتضررة.
    La dirección de los distintos enfoques será asumida por los directores de programas y sus asociados, y por personal adicional en el contexto de las operaciones básicas mencionadas en párrafos anteriores. UN وسيتولى الإشراف على مختلف مجالات تركيز مدراء البرامج ومساعدوهم فضلاً عن موظفين إضافيين في إطار العمليات الأساسية السالفة الذكر.
    Se necesita personal adicional en la Oficina para prestar apoyo a los contingentes militares y su despliegue y para la descentralización del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وتوجد حاجة إلى موظفين إضافيين في المكتب للاضطلاع بتقديم الدعم إلى الوحدات العسكرية ونشرها، وإلى عملية اللامركزية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    507. El reclamante afirmó que también necesitó personal adicional en la región meridional debido al gran número de personas que atravesaba la frontera de la Arabia Saudita para entrar en el Yemen. UN 507- وذكرت الجهة المطالبة أنها احتاجت أيضاً إلى موظفين إضافيين في المنطقة الجنوبية بسبب الأعداد الكبيرة من الناس الذين عبروا حدود المملكة العربية السعودية إلى اليمن.
    Espero que no se ponga en duda la necesidad de contar con personal adicional en este sentido. Por lo tanto, he solicitado un aumento de los recursos para la Oficina del Asesor Militar, incluso para la Dependencia de Capacitación. UN وآمل ألا يكون هناك شك لدى الكثيرين في مدى الحاجة إلى موظفين إضافيين في هذا الصدد، ومن ثم طلبت زيادة الموارد المخصصة لمكتب المستشار العسكري (بما في ذلك الموارد المخصصة لوحدة التدريب).
    Asimismo, las matrículas de alumnos nómadas se han incluido en las cifras de matriculación válidas para la asignación de personal adicional en el contexto del Programa de igualdad de oportunidades en las escuelas (2011-2012) y de conformidad con el modelo general revisado de asignación de recursos para las necesidades educativas especiales de gran incidencia a partir del curso escolar de 2011/12. UN وعلاوة على ذلك، أدرج التحاق الرحل في عملية التسجيل السارية، وذلك بهدف تعيين موظفين إضافيين في إطار خطة تحقيق تكافؤ الفرص في المدارس للعام الدراسي 2011-2012 وبموجب النموذج العام لتخصيص الموارد في حالة ارتفاع حجم الاحتياجات التعليمية الخاصة للعام الدراسي 2011-2012.
    Cuando se producen acontecimientos políticos que afectan a las misiones, debe proporcionarse sin demora personal adicional en determinado sector geográfico o para las esferas de especialización de que se trate (humanitaria, logística, etc.); UN وعند حدوث أي تطورات سياسية في البعثات، ينبغي توفير موظفين إضافيين في القطاعات الجغرافية أو مجالات التخصص المعنية )كالمجالات اﻹنسانية والسوقية، ... الخ(، دونما تأخير؛
    Con sujeción a la disponibilidad de personal adicional en la Secretaría, esos esfuerzos podrían centrarse en acercarse a nuevas fuentes, como fundaciones, la industria, bancos de desarrollo regionales, gobiernos de economías recientemente industrializadas y gobiernos de los países desarrollados que hasta ahora no han formado parte de la lista de donantes, además de alentar a los donantes existentes a contribuir más en proporción a su capacidad. UN وعلى أساس توافر موظفين إضافيين في الأمانة، يمكن لهذه الجهود أن تركز على البحث عن مصادر جديدة مثل المؤسسات والصناعة ومصارف التنمية الإقليمية وحكومات الاقتصادات الصناعية الجديدة وحكومات البلدان المتقدمة التي ظلت حتى الآن غائبة عن قائمة الجهات المانحة، بالإضافة إلى تشجيع الجهات المانحة الحالية على المساهمة بشكل أكثر بالنسبة لقدرتها.
    d) Cada defensor del pueblo nombrará también personal adicional en el marco del presupuesto aprobado para tal fin por el Parlamento o inicialmente por la Presidencia. UN )د( يقوم كل من أمناء المظالم كذلك بتعيين موظفين اضافيين ضمن حدود الميزانية المعتمدة لهم من جانب البرلمان أو مبدئيا من جانب مجلس الرئاسة.
    También será necesario establecer una estimación del número y las funciones del personal que ha de ser reubicado, así como los gastos iniciales y de otro tipo que se deriven de la construcción de infraestructuras para dar cabida al personal adicional en el Centro Mundial de Servicios. UN كما سيكون من الضروري وضع تقدير لعدد ومهام الموظفين الذين سيتم نقلهم، وكذلك أي تكاليف لبدء العمل وغير ذلك من التكاليف الأخرى الناشئة عن تطوير البنية التحتية لدعم الموظفين الإضافيين في المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Nota: El Gobierno podrá suministrar personal adicional en calidad de escalón de mando nacional o de apoyo nacional, a su propia costa. UN ملاحظة: من الممكن أن تقدِّم الحكومة، على نفقتها الخاصة، أفراداً إضافيين كعنصر قيادة وطنية أو كعنصر وطني للدعم.
    d) Mobiliario para el personal adicional en Nueva York (7.300 dólares), en Viena (28.700 dólares) y en Nairobi (28.700 dólares), sobre la base de los costos estándar. UN (د) أثاث للموظفين الإضافيين في نيويورك (300 7 دولار) وفيينا (700 28 دولار) ونيروبي (700 28 دولار) استنادا إلى التكاليف المعيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more