"personal civil de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي الدعم المدنيين
        
    Así pues, solicito al Consejo que me confiera una autorización condicional para desplegar un contingente adicional de observadores militares de las Naciones Unidas hasta un número de 50, junto con una cantidad mínima de personal civil de apoyo. UN ولذلك فإنني أطلب من مجلس اﻷمن إذنا طارئا بوزع ٠٥ مراقبا إضافيا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، مع عدد صغير من موظفي الدعم المدنيين.
    Otro de sus objetivos es reducir la intervención y la exposición a riesgos de las misiones sobre el terreno y mejorar la seguridad y las condiciones de vida del personal civil de apoyo, para contribuir de ese modo a que aumenten la tasa de retención y la productividad. UN كما يهدف إلى تقليص الآثار المترتبة على البعثات الميدانية ومدى تعرضها للمخاطر، وتعزيز سلامة موظفي الدعم المدنيين وأمنهم وظروفهم المعيشية، مما من شأنه تعزيز معدل استبقاء الموظفين وزيادة الإنتاجية.
    8. Sobre la base de ese mandato, mi estimación provisional es que los efectivos de la UNOMIG podrían ser del orden de 150 observadores militares, además del personal civil de apoyo necesario. UN ٨ - وعلى أساس هذه الولاية، تفيد تقديراتي اﻷولية بأن قوة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ستكون في حدود ١٥٠ من المراقبين العسكريين، الى جانب عدد مناسب من موظفي الدعم المدنيين.
    5. Decide autorizar al Secretario General a aumentar, según sea necesario, la dotación de la UNOMIG hasta un máximo de 136 observadores militares con el personal civil de apoyo que corresponda; UN ٥ - يقرر أن يأذن لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، حسب الاقتضاء، إلى ما يصل إلى ١٣٦ مراقبا عسكريا مع موظفي الدعم المدنيين المناسبين؛
    5. Decide autorizar al Secretario General a aumentar, según sea necesario, la dotación de la UNOMIG hasta un máximo de 136 observadores militares con el personal civil de apoyo que corresponda; UN ٥ - يقرر أن يأذن لﻷمين العام بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، حسب الاقتضاء، إلى ما يصل إلى ١٣٦ مراقبا عسكريا مع موظفي الدعم المدنيين المناسبين؛
    La Comisión Consultiva observa que aún no se dispuesto de qué forma se financiarán los gastos de los 670 soldados y del personal civil de apoyo conexo si el Consejo de Seguridad decide prorrogar la Misión con posterioridad al 30 de noviembre de 1996. UN واللجنة الاستشارية تشير إلى أنه لا توجد حتى اﻵن أية ترتيبات مالية لمواصلة تمويل أفراد القوة البالغ عددهم ٦٧٠ فردا أو موظفي الدعم المدنيين المرتبطين بهم وذلك إذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة البعثة بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Algunas delegaciones cuestionaron la necesidad de contar con un número tan elevado de personal civil de apoyo, habida cuenta de que la mayoría de los observadores del ONUVT estaban adscritos a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) y a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN وشككت بعض الوفود في الحاجة إلى تخصيص هذه اﻷعداد الكبيرة من موظفي الدعم المدنيين في حين أن أغلبية المراقبين التابعين لهيئة مراقبة الهدنة ملحقين بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Se estima que los gastos asociados con el despliegue de una unidad de autoprotección de 294 efectivos, junto con el personal civil de apoyo necesario, para un período de 12 meses, ascenderían aproximadamente a 21,7 millones de dólares de los EE.UU. UN ٢ - وتقدر التكاليف المتصلة بنشر وحدة حماية ذاتية قوامها ٢٩٤ فردا، باﻹضافة إلى موظفي الدعم المدنيين الضروريين، بمبلغ ٢١,٧ مليون دولار تقريبا لمدة ١٢ شهرا.
    Posteriormente, en su resolución 1291 (2000), de 24 de febrero de 2000, el Consejo autorizó el refuerzo de la MONUC para que tuviera hasta un total de 5.537 soldados y el personal civil de apoyo necesario. UN وقد أذن المجلس لاحقا، بموجب قراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000، بتوسيع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو لتشمل 537 5 فردا عسكريا، وما يلزمهم من موظفي الدعم المدنيين.
    Además, en el párrafo 4, el Consejo de Seguridad autorizó la inclusión del personal civil de apoyo que fuera necesario en materia de derechos humanos, asuntos humanitarios, información pública, protección del niño, asuntos políticos, apoyo médico y apoyo administrativo, entre otros, y pidió al Secretario General que formulara inmediatamente recomendaciones sobre cualquier necesidad futura para aumentar la protección de la fuerza. UN وفي الفقرة 4 أيضا، أذن مجلس الأمن بإدماج ما يلزم من موظفي الدعم المدنيين في مجالات من ضمنها حقوق الإنسان، والشؤون الإنسانية، والإعلام، وحماية الطفل، والشؤون السياسية، والدعم الطبي والدعم الإداري، وطلب إلى الأمين العام أن يوصي فورا بأي احتياجات من القوات قد تلزم لتعزيز حماية القوة.
    Parte del personal civil de apoyo entrevistado en relación con el presente examen se había visto envuelto en incidentes graves como robos de vehículos en el norte de Darfur, disturbios y evacuaciones en Abidján, e incluso el atentado con bomba perpetrado contra la misión de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وقد وقع بعض موظفي الدعم المدنيين الذين أجريت مقابلات معهم لأغراض هذا الاستعراض ضحايا لحوادث خطيرة مثل سرقة السيارات في شمال دارفور، وأعمال الشغب وعمليات الإجلاء في أبيدجان، ناهيك عن حادثة تدمير بعثة الأمم المتحدة في بغداد.
    Las diferencias de raciones y paquetes de raciones de combate obedecieron al mayor número de personal civil de apoyo de la Sección de Ingeniería para los proyectos relativos a las normas mínimas operativas de seguridad en las bases de operaciones de Agwan, Oum Dreyga, Mehaires, Bir Lahlou y Mijek UN يعزى الفرق بين الحصص الغذائية وعبوات حصص الإعاشة الميدانية إلى ارتفاع عدد موظفي الدعم المدنيين من قسم الهندسة المخصصين لمشاريع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في مواقع أفرقة أغوانيت وأم دريغة والمهيرز وبير الحلو وميجيك
    Pedí al Consejo autorización para desplegar hasta 50 observadores militares de las Naciones Unidas (además de los cinco que se hallaban presentes), junto con un cantidad mínima de personal civil de apoyo. UN وقد طلبت من المجلس إذنا طارئا بوزع ٥٠ مراقبا اضافيا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين )اضافة الى اﻟ ٥ الموجودين حاليا(، مع عدد صغير من موظفي الدعم المدنيين.
    6. Decide establecer la UNOMSIL por un período inicial de seis meses, hasta el 13 de enero de 1999, y decide además que ésta conste de hasta 70 observadores militares, así como de una pequeña dependencia médica, con el equipo y el personal civil de apoyo que sean necesarios, y su mandato sea el siguiente: UN ٦ - يقـرر إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٠٧ مراقبا عسكريا ومن وحدة طبية صغيرة تزود بما يلزم من المعدات ومن موظفي الدعم المدنيين وتكون ولايتها كما يلي:
    6. Decide establecer la UNOMSIL por un período inicial de seis meses, hasta el 13 de enero de 1999, y decide además que ésta conste de hasta 70 observadores militares, así como de una pequeña dependencia médica, con el equipo y el personal civil de apoyo que sean necesarios, y su mandato sea el siguiente: UN ٦ - يقـرر إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٠٧ مراقبا عسكريا ومن وحدة طبية صغيرة تزود بما يلزم من المعدات ومن موظفي الدعم المدنيين وتكون ولايتها كما يلي:
    1. Decide, en previsión de una operación de mantenimiento de la paz que deberá ser autorizada por el Consejo, establecer la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, integrada por un máximo de 100 observadores militares y el personal civil de apoyo que sea necesario, por un período que terminará el 31 de enero de 2001, con el siguiente mandato: UN 1 - يقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على أن تتألف مما يصل إلى 100 من المراقبين العسكريين وما يلزم من موظفي الدعم المدنيين حتى 31 كانون الثاني/ يناير 2001، على سبيل الإعداد لعملية لحفظ السلام رهنا بموافقة المجلس، وذلك للاضطلاع بالولاية التالية:
    En ese contexto, en noviembre de 1992 la UNPROFOR puso en marcha un proyecto piloto encaminado a obtener urgentemente los servicios de personal civil de apoyo por contrata a través de agencias internacionales de servicios, que el Secretario General reseñó para la Asamblea General en su informe sobre la financiación de la UNPROFOR (A/47/741). UN وكانت تلك هي الظروف التي بدأت قوة الحماية فيها، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، المشروع التجريبي للحصول بسرعة على خدمات موظفي الدعم المدنيين عن طريق التعاقد من خلال وكالات الخدمات الدولية، وهو المشروع الذي أوجزه اﻷمين العام للجمعية العامة في تقريره المتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية )A/47/741(.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el despliegue de un número menor de observadores militares (142 en lugar de 155) y de personal civil de apoyo (30 en lugar de 36) obedecía al hecho de que el número previsto en el plan inicial de ocho puestos avanzados se había reducido a seis, debido a las dificultades que presentaba el acceso a dos de esos puestos. UN ٥ - وأحيطت اللجنة علما بأن السبب في نشر عدد أقل من المراقبين العسكريين )١٤٢ بدلا من ١٥٥( ومن موظفي الدعم المدنيين )٣٠ بدلا من ٣٦( يرجع إلى تخفيض عدد مواقع أفرقة التحقق المنصوص عليها في الخطة اﻷصلية من ثمانية مواقع إلى ستة مواقع نظرا لصعوبة الوصول إلى موقعين من مواقع اﻷفرقة.
    A fin de permitir a la UNOMSIL cumplir su mandato, el Consejo de Seguridad autorizó en su resolución 1181 (1998) el despliegue de 85 observadores militares, incluida una unidad médica integrada por 15 personas, con el personal civil de apoyo necesario. UN ٨ - وبغية تمكين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون من تنفيذ ولايتها، أذن مجلس اﻷمن في قراره ١٨١١ )٨٩٩١( بنشر ٥٨ مراقبا عسكريا، بما في ذلك وحدة طبية قوامها ٥١ شخصا مع ما يلزم من موظفي الدعم المدنيين.
    Se autorizó un máximo de 5.537 efectivos, incluidos 500 observadores o más, si el Secretario General determinara que era necesario y que podía realizarse sin modificar el tamaño y la estructura de la fuerza en general, y el personal civil de apoyo adecuado en las esferas de los derechos humanos, los asuntos humanitarios, la información pública, la protección del niño, los asuntos políticos, el apoyo médico y el apoyo administrativo, entre otras UN أذن بتعيين ما يصل إلى 537 5 فردا عسكريا، بمن فيهم 500 مراقب، أو أكثر، شريطة أن يقرر الأمين العام أن هناك حاجة لذلك وأن في الإمكان استيعابهم ضمن حجم وهيكل القوة الإجمالية، وعدد مناسب من موظفي الدعم المدنيين في مجالات، منها، حقوق الإنسان، والشؤون الإنسانية، وشؤون الإعلام، وحماية الطفل، والشؤون السياسية، والدعم الطبي، والدعم الإداري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more